プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 514
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need some packing material because I want to send some fragile items. 割れ物を送りたいので、梱包材が必要です。 パッキング材は、商品を梱包する際に使用される材料のことを指します。主に破損を防ぐためのクッション材や、商品を固定するためのフィルム、ケースなどがあります。また、配送サービスや引越し作業などでよく使用されます。商品を安全に輸送するために必要なもので、形状や重さ、脆さ等によって適切なパッキング材を選ぶ必要があります。 I need packaging supplies because I want to send breakable items. 「割れ物を送りたいので、梱包材が必要です。」 I need some wrapping material because I want to send a fragile item. 割れ物を送りたいので、梱包材が必要です。 Packaging suppliesは、包装に必要な全ての道具や材料を指します。これには、段ボール箱、テープ、緩衝材などが含まれます。一方、wrapping materialは、商品を直接包むための材料を指します。これには、包装紙やプラスチックラップなどが含まれます。したがって、ネイティブスピーカーは、具体的な包装材料を指すときにはwrapping materialを、包装全体に必要なものを指すときにはpackaging suppliesを使い分けます。

続きを読む

0 1,078
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She resigned from the company against her will. 彼女は不本意ながら会社を辞めました。 「Against one's will」というフレーズは、「自分の意志に反して」という意味で使われます。このフレーズは、自分の望みや意志に反した行動や状況を強制されるときに使われます。例えば、親や上司から無理やり何かをさせられたときや、自分の意志ではなく他人の意志に従わざるを得ない状況などに使えます。また、具体的な行動や状況だけでなく、感情や思考に対しても使うことができます。 I reluctantly agreed to work over the weekend. 「仕方なく週末に仕事をすることに同意した。」 I'm sorry, but I unwillingly offended her with my comment. すみません、でも私のコメントで不本意に彼女を傷つけてしまいました。 ReluctantlyとUnwillinglyはどちらも意志に反する行動を表すが、微妙な違いがあります。Reluctantlyは行動に対する個人的な気持ちの抵抗を意味し、行為者がその行動を避けたいと感じながらも、何らかの理由でそれを行うことを選択する状況を表します。一方、Unwillinglyはより強い抵抗感を示し、行為者がその行動を全くやりたくない、あるいは強制されて行っている状況を表します。

続きを読む

0 303
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm really interested. Could you show me your thesis? 「とても興味があるんだ。君の論文を見せてくれない?」 「Thesis」は、主に大学の卒業論文や修士論文、博士論文を指す英語の単語です。特定のテーマについて独自の視点や調査結果をまとめ、論理的に述べたものを指します。また、一般的な文脈では、「主張」や「論点」を指すこともあります。例えば、ディベートや議論の中で「彼のthesisは説得力があった」と使うことができます。 I'm really interested in your work. Could you show me your dissertation? 「君の研究に興味があるんだ。論文を見せてくれない?」 I'm really interested in your work. Could you show me your research paper? 「あなたの研究にとても興味があります。論文を見せてもらえませんか?」 「Dissertation」と「Research Paper」は、学術的な文書を指すが、使用目的と範囲が異なる。 「Dissertation」は、通常、大学の博士号を取得するために必要な長い研究論文を指す。学生が自分の研究成果をプレゼンテーションするためのもので、その主題は新規性があり、独自の視点や理論を提供することが求められる。 一方、「Research Paper」は、学問のあらゆるレベルで書かれることがあり、特定の主題について詳細な調査と分析を行った結果を報告するものである。これは通常、大学の課題や学術誌に掲載するための論文である。 つまり、日常的には、「Dissertation」は特に博士課程の学生や研究者が使い、「Research Paper」はより広範な学術的な文脈で使われる。

続きを読む

0 1,336
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Despite being a small school, we have some incredibly gifted students. You know what they say, good things come in small packages. 小さな学校であるにも関わらず、我々には信じられないほど才能ある生徒がいます。「山椒は小粒でもぴりりと辛い」のように、良いものは小さいパッケージに入っています。 「Good things come in small packages」は「小さなものにも価値がある」または「小さなものの中にも素晴らしいものが詰まっている」という意味の英語のことわざです。物理的な小さなパッケージだけでなく、小柄な人間や小さな出来事に対しても使われます。大きなものや派手なものだけが価値があるわけではないということを表現した言葉で、見た目に惑わされず中身を見るようにというメッセージが込められています。 You know, we shouldn't judge a book by its cover. This small school may be full of young people with great potential. さあ、表紙で本を判断してはいけませんよ。この小さな学校には、大きな可能性を秘めた若者たちがいるかもしれませんから。 Even though we're a small school, we have some incredibly talented students. Remember, size doesn't determine strength. 私たちは小さな学校だけど、本当に才能のある生徒たちがいます。覚えておいて、大きさが強さを決定するわけではないんだよ。 Don't judge a book by its coverは、見た目だけで人や物事を判断しないという意味で使われます。例えば、人が見た目で評価されるシチュエーションや、商品がパッケージだけで評価される場面などで使います。一方、Size doesn't determine strengthは、大きさだけが力を決定するわけではないという意味で、主に物理的な力や能力について言及する際に使われます。例えば、スポーツのコンテストや動物の比較などで使われます。

続きを読む

0 584
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll take care of the meeting minutes. 「私が議事録を担当します。」 ミーティングミニッツは、会議や打ち合わせの内容を記録したもので、参加者の発言、提案、決定事項などをまとめています。主にビジネスシーンで使用され、会議の進行状況を把握するためや、後日の確認、不参加者への情報共有などに役立ちます。また、重要な決定事項やアクションプランを記録することで、業務の進行や責任分担を明確にする役割もあります。 I will take care of the minutes. 「私が議事録を担当します。」 I will take care of the proceedings for the management meeting. 「私が経営会議の議事録を担当します。」 Meeting Notesは、会議中に話されたこと、決定事項、行動計画などを記録したものを指します。一方、Proceedingsは、公式の会議や学術会議などでの議論や発表の詳細な記録を指します。Meeting Notesは非公式で簡潔なもので、Proceedingsは公式で詳細な文書であるという違いがあります。

続きを読む