プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 605
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think Dad gave me athlete's foot! My toes are itching and the skin is starting to peel off. 「お父さんから水虫うつされたみたい!足の指が痒くて皮がむけ始めてるよ。」 アスリートフットは、主に足の皮膚に発生する真菌感染症の俗称で、医学的には「足白癬(あしはくせん)」と呼ばれます。特にスポーツ選手や運動を頻繁に行う人々が湿った靴下やシューズを長時間履き続けることで発症しやすいため、この名前がついています。患者の足の皮膚はかゆみを伴い、赤くただれ、ひび割れ、皮膚が剥がれるなどの症状が現れます。日常生活での会話や、医療・健康に関する話題で使われます。また、プールや共同浴場など、多くの人が裸足で歩く場所では感染リスクが高まります。 I think I've got Tinea Pedis from Dad, my toes are itchy and the skin is peeling off! 「お父さんから水虫がうつったみたい、足の指が痒くて皮がむけてきてる!」 I think I caught ringworm of the foot from Dad, my toes are itching and the skin is starting to peel off! 「お父さんから足の水虫うつされたと思う、足の指がかゆくて皮がむけ始めてる!」 Tinea Pedisは主に医療の文脈や専門的な状況で使われる用語で、感染症の正式な名前を指します。一方、"Ringworm of the foot"はより一般的な表現で、日常会話や非専門的な状況で使われます。両方とも足に発生する真菌感染症を指しますが、"Ringworm of the foot"はその症状である足の皮膚に形成される、リング状の発疹を指すことが多いです。

続きを読む

0 1,691
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I took a ride in a rickshaw around the city when I visited Asakusa. 私は浅草に行った時、人力車に乗って市内を観光しました。 「Ride in a rickshaw」は、「人力車に乗る」という意味です。旅行や観光地での移動手段として使われることが多いです。特に、歴史的な場所や風景を楽しみながら移動したいとき、あるいは交通量が多い都市部で素早く目的地に移動したい時などに利用されます。また、独特の視点から街を見ることができるため、観光体験の一部としても楽しまれます。 I took a rickshaw ride for sightseeing when I went to Asakusa. 浅草に行った時、人力車に乗って市内観光をしました。 I went sightseeing around the city by hopping on a rickshaw in Asakusa. 「浅草で人力車に乗って市内観光をしました。」 Take a rickshaw rideは、自分自身が乗ることを直接指しています。これは一般的に、既にその場にいて、リクシャに乗ることを選択する状況で使用されます。一方、"Hop on a rickshaw"はよりカジュアルで、スピーディーな状況で使われます。たとえば、友人と一緒にいて、急にリクシャに乗ることを提案する場合などです。また、"Hop on"は、リクシャがすでに動いているか、もしくはすぐに出発する予定であることを暗示している場合もあります。

続きを読む

0 1,013
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm feeling nervous, my heart rate is rising. 緊張してきて、心拍数が上がっているよ。 「My heart rate is rising」は「私の心拍数が上がっている」を意味します。興奮や緊張、運動などで心拍数が上がる状況で使われます。「My heart rate is dropping」は「私の心拍数が下がっている」を意味します。リラックスした状態や睡眠時、または体調が悪いときなどに使われます。 After doing some deep breathing, I could feel my pulse slowing down. 深呼吸をした後、心拍数が下がっていくのを感じました。 My heart is racing, then slowing down. 私の心臓の鼓動が速くなったり、遅くなったりします。 「My pulse is racing」や「My heart is pounding」は興奮や緊張を表すフレーズで、怖い映画を観たり、スポーツイベントで緊迫した瞬間に使います。「My pulse is slowing down」はリラックスや落ち着いている状態を表し、ヨガのクラス後などに使います。「My heart is skipping a beat」は恋愛関係で使われ、誰かに夢中になったり、驚くような感情を感じた時に使います。

続きを読む

0 683
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got a tan after applying the ointment, and now I have hyperpigmentation. 軟膏を塗った後に日焼けしてしまって、今は色素沈着が起きてしまいました。 Hyperpigmentation(ハイパーピグメンテーション)は、皮膚が一部分または全体にわたって過剰に色素沈着を起こす状態を指します。これは、皮膚の色を決定するメラニン色素が通常以上に生産される結果として起こります。日焼け、妊娠、加齢、ホルモンの変動、ストレス、皮膚の損傷などが原因となることが多いです。特定の部位が明らかに他の部位よりも濃くなることで、肌の色が不均一になります。この状態は、顔や手の甲など、露出が多い部位でよく見られます。美容や皮膚科の専門家への相談や治療が一般的です。 I've noticed some skin discoloration after using the ointment and getting sunburned. 軟膏を塗った後に日焼けをして、肌の色素沈着が起きてしまったことに気づきました。 I got sunburned after applying the ointment and ended up with melanin deposits. 軟膏を塗った後に日焼けしてしまい、結果的にメラニンが沈着してしまいました。 "Skin discoloration"は一般的に肌の色が変わる全ての状況を指します。日焼け、炎症、老化などによるものです。一方、"Melanin deposit"は特にメラニンの過剰な蓄積によって肌の色が変わる状況を指します。これはしみ、そばかす、色素沈着などの形で現れます。"Skin discoloration"は一般的な用語で、日常会話でよく使われます。"Melanin deposit"はより専門的な用語で、医療や科学の文脈でよく使われます。

続きを読む

0 305
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Tokyo, there's been a surge in purse snatching targeting women. 東京では、女性を狙ったひったくりが急増しています。 「Purse snatching targeting women」とは、主に女性を狙ったハンドバッグの強奪事件を指す表現です。暗い夜道や人通りの少ない場所、混雑した公共の場所など、防犯意識が低下しやすい状況でこのような犯罪が起こりやすいです。また、バッグを肩掛けにしていない、または無防備な姿勢を見て犯人が狙うこともあります。この表現は、ニュース報道や防犯情報の提供、犯罪予防の啓発活動などで使われます。 There's been a surge in bag snatching aimed at women in Tokyo. 東京では女性を狙ったバッグのひったくりが急増しています。 There has been a surge in targeted handbag theft against women in Tokyo recently. 最近、東京では女性を狙ったハンドバッグの窃盗が増えています。 "Bag snatching aimed at women"は、具体的な犯罪行為を指す際に使われます。つまり、誰かが女性のバッグを盗む行為自体を直接指しています。一方、"Targeted handbag theft against women"はより広範で、特定の犯罪パターンや犯罪者の意図を強調します。つまり、女性を狙ったバッグ盗難が問題であるという事実を強調しています。この表現は、警察やメディアが特定の犯罪トレンドを説明する際によく使われます。

続きを読む