プロフィール

RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,616
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

Please refrain from bringing young children into the store. 「小さなお子様を連れてのご来店はご遠慮いただくようお願い申し上げます。」 「Please refrain.」は「控えてください」という意味で、他人に対して何かを止めるように頼む際に使います。特定の行為や態度を抑制または避けるように依頼するために使用します。たとえば、静かな場所での大声での会話、写真撮影禁止の場所での撮影、マナー違反の行為などを止めるために使うことができます。一般的には丁寧な表現ですが、状況によりきつく聞こえることもあります。 We kindly ask those with small children to kindly abstain from entering our store. 当店は小さいお子様の入店をお断りしておりますので、お子様連れの方はご遠慮ください。 I would appreciate it if you could refrain from bringing young children into our store. 当店は小さいお子様の入店をお断りしていますので、お子様連れの方はご遠慮ください。 Kindly abstainは比較的フォーマルで直接的な表現で、主に会議や公式の場などで特定の行動を避けるように求める際に使われます。一方、"I would appreciate it if you could refrain"はより丁寧で柔らかな表現で、個人的な会話やビジネスのコミュニケーションで、何かを控えてもらうよう頼むときに使用されます。後者は、要求をなるべく優しく伝えたいときに適しています。

This is the last time we'll see this classroom today, huh? 「この教室も今日で見納めだね。」 「これが今日最後にこの教室を見るのか」という意味です。学期末や卒業式、引っ越し前など、特定の場所との別れを感じさせるシチュエーションで使用されます。または一日の授業が終わるときなど、一時的な別れを示す場面でも用いられます。このフレーズは、何かが終わりを迎え、それに対する感傷的な気持ちや寂しさを含んでいます。 We're saying goodbye to this classroom after today, huh? 「この教室も今日で見納めだね。」 So, this is our final look at this classroom today, huh? 「だから、今日でこの教室を見るのは最後だね。」 We're saying goodbye to this classroom after today, huh?は、教室に対する感傷的な感情や愛着を示しています。このフレーズは、長い間使用してきた教室から離れることを対話相手と共感する際に使われます。一方、"So, this is our final look at this classroom today, huh?"はより客観的で事実を述べているだけのように聞こえます。このフレーズは、クラスの最後の日にあまり感情的になりたくない人が使用するかもしれません。

I'll be there to cover for her since she's still having a hard time handling things on her own. 彼女がまだ一人で対応するのが難しいので、私がそばにいて彼女のサポートをします。 「Cover for someone」は、誰かの代わりに仕事をしたり、誰かの不在を補ったり、あるいは誰かの過ちやミスを隠したりすることを指す英語の表現です。主に、誰かが欠席したときや、何か問題が起きたときに使います。例えば、同僚が急に休むことになった場合、「私が彼の代わりを務めます」を意味する「I'll cover for him」と言えます。また、友人が遅刻したときに先生に対して「彼は体調が悪いです」と言ってその事実を隠すのも「cover for someone」です。 I'll pick up the slack for her since she's still having a hard time handling it by herself. 彼女がまだ一人で対応するのが難しいので、私が彼女のカバーをします。 I'll take the bullet for her, she's not ready to handle this on her own yet. まだ彼女一人では対応が難しいので、私が彼女のカバーをします。 Pick up the slack for someoneは、他の人が達成できなかった仕事や責任を引き受けるという意味です。例えば、チームメイトがタスクを完了できなかった場合、代わりにそのタスクを引き受けることがこれに該当します。一方、"Take the bullet for someone"は、他の人が直面する危険やリスク、または責任からその人を守るために自分がそれを引き受けるという意味です。これは、友人が問題に巻き込まれた場合に、その友人を守るために自分がその問題を引き受ける状況などに使われます。

She's quite absent-minded, always making little mistakes. 彼女はかなりおっちょこちょいで、いつも些細なミスをします。 「Absent-minded」は、頭がどこか別のことに取られていて、今目の前にあることに集中できない、または忘れっぽいという状態を指します。日常的な物忘れやミスをする人に対して用いられることが多いです。例えば、鍵をどこに置いたか忘れる、約束の時間を忘れるなど、ちょっとしたうっかりミスを起こす人を指す言葉です。 She's quite scatterbrained, making small mistakes often. 彼女はかなりおっちょこちょいで、よく些細なミスをします。 She's quite airheaded, she often makes silly mistakes. 彼女はかなりおっちょこちょいで、よく些細なミスをします。 Scatterbrainedと"airheaded"はどちらも頭が散漫な、または思考が浅い人を指す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Scatterbrained"は、注意力が散漫で、物忘れが多い人に使われます。一方、"airheaded"は、頭が軽い、または知識不足で浅はかな人を指します。なので、物事をすぐ忘れる人を指す場合は"scatterbrained"を、知識や深い思考が欠けていると感じる人を指す場合は"airheaded"を使うことが多いです。

Don't carry the burden alone. 「一人で負担を抱え込まないで。」 「Carrying the burden alone」は、「一人で重荷を背負う」という意味で、誰かが困難や問題、責任などを一人で抱えている状況を表します。このフレーズは、心理的または物理的な負担を指す場合があります。友人や家族が困難な状況にあるとき、または職場で一人で多くの仕事を抱えているときなどに使われます。また、その人が自身の問題を他人に共有したがらない、または他人の助けを求めることができない状況を表すこともあります。 Don't bear the load by yourself in taking care of them. 「彼らの世話をすることを1人で負担しないで。」 Don't try shouldering the responsibility solo, I'm here for you. 「1人で負担を抱えないで、私がここにいるよ。」 Bearing the load by oneselfと"Shouldering the responsibility solo"は似た意味を持つが、それぞれ異なるニュアンスがあります。"Bearing the load by oneself"は一般的に物理的な負担やストレスを含む全体的な負担を指し、誰かが困難な状況を一人で乗り越える場合に用いられます。一方、"Shouldering the responsibility solo"は特に責任や義務に焦点を当て、誰かが特定のタスクやプロジェクトを一人で引き受ける場合に使われます。