machiko

machikoさん

2023/04/17 10:00

空腹時に痛みを感じる を英語で教えて!

ドクターに「どのように痛みますか?」と聞かれたので、「空腹時に特に痛みを感じます」と言いたいです。

0 251
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・Feeling pain on an empty stomach.
・Experiencing hunger pangs.
・Having a gnawing sensation in the stomach.

I feel pain particularly when my stomach is empty.
「空腹時に特に痛みを感じます。」

「Feeling pain on an empty stomach」は、「空腹時に痛みを感じる」という意味です。食事を摂らずに長時間が経つと、胃に痛みを感じることがあります。この表現は、食事を忘れて仕事に夢中になっていたり、ダイエットで食事を制限していたりするときなど、空腹時の体調不良を述べる際に使われます。また、特定の病気や健康問題を指すこともあります。例えば、胃潰瘍や胃酸過多などは空腹時に痛みを引き起こすことがあります。

I'm experiencing hunger pangs, especially when I'm hungry.
「私は空腹時に特に、空腹の痛みを感じています。」

I feel a gnawing sensation in my stomach, especially when I'm hungry.
「お腹が空いているときに特に、お腹がむずがゆい感じがします。」

"Experiencing hunger pangs" は一般的に食事を摂る時間が近づいてきた時や食事を欠いた時に体が感じる、飢餓感を指す比較的日常的な表現です。「お腹が空いてきたな」と感じた時に使います。

一方、"Having a gnawing sensation in the stomach"はより強い、または持続的な飢餓感を表す表現で、飢餓感が「胃をかじる」ように感じられる時に使われます。この表現は飢餓だけでなく、ストレスや不安が原因で胃に不快感を感じる時にも使用されます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/12 12:17

回答

・especially when I am hungry

・especially when I am hungry=特にお腹が空いている時です。

例文:I don't know why that I have a pain in my stomach especially when I am hungry.
   =なぜかはわかりませんが、お腹が空いているときに特にお腹が痛みます。

『補足説明』
「pain」=痛み
「when」=〜をしている時
「especially」=特に
「stomach」=お腹

ちなみにイディオムとして「 I have a pain in+(痛む場所)」にするとどこが痛いのか説明できるのでおすすめです。

役に立った
PV251
シェア
ポスト