プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 251
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel pain particularly when my stomach is empty. 「空腹時に特に痛みを感じます。」 「Feeling pain on an empty stomach」は、「空腹時に痛みを感じる」という意味です。食事を摂らずに長時間が経つと、胃に痛みを感じることがあります。この表現は、食事を忘れて仕事に夢中になっていたり、ダイエットで食事を制限していたりするときなど、空腹時の体調不良を述べる際に使われます。また、特定の病気や健康問題を指すこともあります。例えば、胃潰瘍や胃酸過多などは空腹時に痛みを引き起こすことがあります。 I'm experiencing hunger pangs, especially when I'm hungry. 「私は空腹時に特に、空腹の痛みを感じています。」 I feel a gnawing sensation in my stomach, especially when I'm hungry. 「お腹が空いているときに特に、お腹がむずがゆい感じがします。」 "Experiencing hunger pangs" は一般的に食事を摂る時間が近づいてきた時や食事を欠いた時に体が感じる、飢餓感を指す比較的日常的な表現です。「お腹が空いてきたな」と感じた時に使います。 一方、"Having a gnawing sensation in the stomach"はより強い、または持続的な飢餓感を表す表現で、飢餓感が「胃をかじる」ように感じられる時に使われます。この表現は飢餓だけでなく、ストレスや不安が原因で胃に不快感を感じる時にも使用されます。

続きを読む

0 291
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I reluctantly said goodbye to my friends because I had to move. 引越しが決まったので、泣く泣く友達と別れた。 「Reluctantly」は「しぶしぶ、不本意ながら、気乗りしないながら」といった意味を持つ英語の副詞です。自分の意志とは反対の行動を取らざるを得ない状況や、本来したくないことをやらなければならない状況で使用されます。例えば、「彼はしぶしぶ同意した」は英語では「He reluctantly agreed」と表現できます。また、「彼女は不本意ながらパーティーに参加した」は「She reluctantly attended the party」となります。 I said goodbye to my friends with a heavy heart because I'm moving. 引越しが決まったので、泣く泣く友達と別れました。 I begrudgingly said goodbye to my friends when I decided to move. 引越しを決めた時、泣く泣く友達と別れを告げました。 「With a heavy heart」は、悲しみや後悔を感じながら何かをするときに使用されます。例えば、愛する人との別れや、難しい決断を下すときなどです。「Begrudgingly」は、本来やりたくないけど仕方なく行う行動に対して使用します。例えば、嫌な仕事をやらなければならない時や、望まない決定に従わなければならないときなどです。

続きを読む

0 282
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's nice that there's no need to show your face for this online meeting since it's my first time. 「初めて参加するので、このオンラインミーティングで顔を出す必要がないというのは気が楽ですね。」 「No need to show your face」は、直訳すると「顔を見せる必要はない」となります。この表現は、相手に対面で会う必要が無いことを伝える時や、オンラインでのビデオ通話等でカメラをオンにする必要が無いことを示す場合に使われます。また、比喩的な意味で、「あなたの存在や参加が必要ではない」というニュアンスで使うこともあります。そのため、シチュエーションや文脈によって使い方が変わる表現です。 I'm glad there's no need to make an appearance since it's my first time participating online. オンラインで初めて参加するので、顔出し不要だと気が楽です。 I'm relieved to know that your presence is not required for the online meeting since it's my first time. オンライン会議で初めて参加するので、「顔出し不要だと気が楽です」と言いたいと思います。 「No need to make an appearance」はカジュアルな文脈で使われ、特定のイベントや集まりに出席する必要がないことを示します。一方、「Your presence is not required」はよりフォーマルな文脈で使われ、公式なミーティングや儀式に出席する必要がないことを示します。前者は友人や家族との会話に、後者はビジネスの設定や公式の通知に適しています。

続きを読む

0 269
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Spare me, I can't keep lifting you up like this anymore. 「もう勘弁して、これ以上君を持ち上げることはできないよ。」 「Spare me」は直訳すると「私を省いて」や「私を除外して」となりますが、日常会話では「それはやめてくれ」、「それは聞きたくない」、「その話題はもう結構です」などという意味で使われます。特に、相手の言っていることが面倒くさい、あるいは不快な場合、または冗談や皮肉的な表現として使われます。例えば、「Spare me your excuses.」は「言い訳はもう聞きたくない」という意味になります。 Cut me some slack, I can't keep tossing you up in the air forever. 「もう勘弁して、ずっと君を上に投げ続けることなんてできないよ。」 Give me a break, I can't keep lifting you up high like this all day. 「もう勘弁して、ずっと君を高く持ち上げ続けることはできないよ。」 Cut me some slackは、他人に対してもう少し寛大になるよう、または厳しく評価しないで欲しいと伝えるフレーズです。これは、特定の状況で最善を尽くしているが、完全には成功していない場合によく使われます。一方、"Give me a break"は、通常、他人の批判や非難、または厳しい要求から解放されたいときに使われます。これは、不満や疲れを表すのによく使われます。

続きを読む

0 450
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to start unpacking this delivery now. これからこの配達物の荷ほどきにかかります。 「Unpacking」は、英語で「解析する」「詳細に分解する」などの意味を持つ言葉です。何か複雑な問題や情報を細部まで分解し、理解しやすくするために使われます。ビジネス会議での議論やプロジェクトの進行、学術的な研究など、深く理解し議論を進める必要がある場面でよく使われます。また、プログラミングでは、複数のデータを一つの変数にまとめて格納したものを分解することも「unpacking」と呼びます。 I'm going to start unloading the packages now. これから荷ほどきにかかります。 I'll start unburdening the packages now. これから荷物の荷ほどきにかかります。 Unloadingは物理的な負荷や、情報や感情を他人に伝える行為を指すことが多いです。例えば、「トラックから荷物を降ろす」や「一日の出来事を友人に話す」などの状況で使います。一方、"Unburdening"は主に感情的な重荷を取り除くことを指します。これは、心配事やストレスを誰かに話すことで、心の重荷を取り除く行為を指すことが多いです。したがって、"Unburdening"はより深い感情的な解放を含意しています。

続きを読む