プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 343
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to sabotage the work of my self-destructive daily habits in order to live a healthier life. 「健康的な生活を送るために、自滅的な日々の妨害工作をしなければならない。」 「Sabotage the work」は、「仕事を妨害する」または「仕事を台無しにする」という意味です。一般的に、他人のプロジェクトやタスクを故意に邪魔したり、成功を阻止したりする行為を指します。例えば、他の人が期限に間に合わせるために必要な情報を提供しない、または誤った情報を提供して仕事の進行を遅らせるなどの行為が含まれます。この言葉は主にネガティブな状況で使われ、敵意や不正直さ、不公平な競争を示すことが多いです。 I need to disrupt the work of my self-destructive daily routine to lead a healthier lifestyle. 自滅的な日々のルーチンを妨害工作しなければ、健康的な生活を送ることはできません。 I need to obstruct the work of my self-destructive habits in order to lead a healthier lifestyle. 健康的な生活を送るために、自滅的な日々を妨害工作しなければならない。 Disrupt the workとObstruct the workは似たような意味を持つが、ニュアンスに違いがあります。 Disrupt the workは、仕事の流れや進行を一時的に混乱させる、または中断させることを指します。例えば、突然の電話や緊急の問題が発生した場合などです。 一方、Obstruct the workは、仕事の進行を物理的に、または意図的に妨げることを指します。例えば、必要な資料を提供しない、機器を故障させる、あるいは邪魔をするなど、仕事の完了を妨げる行動を指します。 したがって、ネイティブスピーカーは、妨害の程度や意図によってこれらのフレーズを使い分けます。

続きを読む

0 1,130
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sure, he's not the best student, but even a bad apple is still an apple. He's still got potential. 確かに彼は最高の生徒ではないけど、悪いリンゴでもそれはやはりリンゴ。彼にはまだ可能性があるんだ。 「Even a bad apple is still an apple」は、「悪いリンゴでもやはりそれはリンゴだ」という直訳になります。しかし、この表現は比喩的な意味合いが強く、人や物事の本質を指すことが多いです。たとえその人が問題を起こしたり、その物事が悪い結果をもたらしたとしても、その本質は変わらないという意味を込めて使われます。例えば、才能のある人が一時的に失敗をしても、その才能は変わらない、または、ある組織の一部が問題行動を起こしても、その組織全体が悪いわけではない、といった状況で使用します。 Even though he's not in his prime anymore, he is still a very capable athlete. After all, even a tarnished gold still shines. 彼はもう全盛期ではないけれど、まだ非常に優れたアスリートだ。なぜなら、たとえ汚れた金でもまだ光るからだ。 Even a broken clock is right twice a day. 壊れた時計でも一日に二回は正しい時間を示します。 「Even a tarnished gold still shines」は「価値が損なわれて見えるものでも、その本質的な価値は変わらない」という意味で、人や物事の価値を語る時に使います。「Even a broken clock is right twice a day」は「全く役に立たないように見えるものでも、時と場合によっては役に立つ」という意味で、予想外の成功や貢献を語る時に使います。

続きを読む

0 701
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The loquats start to grow in the garden around May and June as spring comes. 春になって5月から6月にかけて、庭にビワが実り始めます。 ロクワットは、日本ではビワとも呼ばれる果物で、春から初夏にかけて収穫されます。そのため、春や初夏の季節感を表す文章や会話に使えます。また、独特の甘酸っぱさと香りがあるため、食べ物や味覚について話す際にも使えます。ビワの葉は健康食品としても知られているので、健康や自然をテーマにしたシチュエーションでも活用できます。また、その美しい形状から、詩や美術などの芸術的な表現にも使用されることがあります。 Japanese plums start growing in our garden around May or June when spring comes. 春になって5月~6月になると、庭に日本のプラム(ビワ)がなります。 The Chinese plums in my garden start to bear fruit around May or June when spring comes. 春になって5月から6月にかけて、私の庭のビワが実をつけ始めます。 Japanese PlumとChinese Plumは、それぞれ異なる種類の果実を指します。Japanese Plum(ウメ)は、日本の伝統的な果実で、梅酒や梅干しに使われます。一方、Chinese Plum(ビワ)は、中国原産で、生食やジャム作りに用いられます。ネイティブスピーカーは、これらの果実を調理や食事の際に使い分けます。また、これらの言葉は植物学の文脈でも使われ、それぞれ異なる種の植物を指します。

続きを読む

0 1,471
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your hair is silky smooth, I'm so jealous! あなたの髪はシルクのように滑らかで、羨ましい! 「My hair is silky smooth」は、「私の髪はシルクのように滑らか」を意味します。これは、髪がとても滑らかで、手触りが良い状態を表現したいときに使用します。美容院でトリートメントをした後や、新しいシャンプーやリンスを使って髪質が良くなったときなどに使えます。自身の髪の状態を誰かに説明する際や、髪の手触りを褒められたときの返答としても適しています。 Your hair is so soft and glossy, I'm envious! あなたの髪はとてもサラサラで光沢があって羨ましい! Your hair is so sleek and shiny, I'm really jealous! あなたの髪の毛、すごくサラサラで輝いていて羨ましい! My hair is soft and glossyは、髪が触り心地が良く、健康的な輝きを放っていることを強調します。一方、My hair is sleek and shinyは、髪が滑らかで、光沢があることを強調します。Sleekは、髪が整っていて、絡まりやフリズがないことを示します。一方、softは触り心地を、glossyとshinyはどちらも光沢を言いますが、glossyはより自然な輝きを、shinyは鮮やかな輝きを示す傾向があります。

続きを読む

0 280
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Farm life 「ファームライフ」 「Farm life」は「農場生活」を指す言葉です。自然豊かな環境で、動物の世話、作物の栽培、収穫など、農作業全般を含むライフスタイルを表現します。都市生活とは対照的に、地域コミュニティとの密接なつながり、硬直的でない時間感覚、手作業による生産活動などが特徴です。一方、過酷な労働や孤独感も伴うこともあります。このフレーズは、農場での生活を描いた小説や映画の紹介、農場体験プログラムの説明、あるいは自然志向のライフスタイルを語る際などに使われます。 Your friend is starting to live and work on a farm in the countryside? That is called farm living in English. あなたの友人が田舎で農場に住み込みで働き始めたんですね?それは英語でfarm livingと言います。 Your friend is starting to embrace a rural lifestyle by working and living on a farm. あなたの友人は、農場で働き住むことによって、田舎生活(rural lifestyle)を始めているようです。 Country livingとRural lifestyleは同様の意味を持つが、微妙な違いがあります。Country livingはより広範で、田舎での生活全般を指す傾向があります。これに対してRural lifestyleはより具体的に、都市部とは対照的な生活スタイルを指します。たとえば、人口が少ない地域での農業や自給自足の生活などです。Country livingは、田舎での生活のロマンチックなイメージを強調するのに対し、Rural lifestyleはより実際的な生活状況を指すことが多いです。

続きを読む