プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 145
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Breaking the silence, she finally spoke up about her feelings. 「彼女はついに自分の感情について声を上げ、静寂を破った。」 「Breaking the silence」は「沈黙を破る」を意味します。誰も何も話さない、静まり返った状況や、ある話題について語られていない状況で、誰かが話を始めることを指します。たとえば、会議などで誰も意見が言えない緊張した雰囲気の中で、一人が意見を述べる場面、または、タブーとされてきた問題について、初めて声を上げるといったシチュエーションに使われます。 Her loud laughter shattered the silence in the room. 彼女の大声で部屋の静寂が破れた。 The sudden sound of the alarm clock pierced the quietness of the early morning. 朝早くの静寂を目覚まし時計の突然の音が打ち破った。 Shattering the silenceとPiercing the quietnessは、共に静寂を壊す行為を表しますが、ニュアンスに違いがあります。 Shattering the silenceは、その場の静けさを突如として破壊する、非常に大きな音や出来事を指すことが多いです。この表現は強力な行動や音、例えば爆発音や大きな叫び声などを描写します。 一方、Piercing the quietnessは、より微細で、しかし鋭い音や出来事を指します。例えば、静かな夜に鳴る蟋蟀の音や、遠くで聞こえるサイレンの音などが該当します。この表現は、静寂を穿つような、細かくて鋭い音を描写します。

続きを読む

0 100
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I enjoyed at the moment, but I ended up in a pickle later. その時は楽しかったけど、後で困った状況になりました。 「End up in a pickle later」は英語のイディオムで、「後で困った状況になる」や「後で問題に直面する」といった意味を含んでいます。適用できるシチュエーションは広範で、例えば、計画を立てずに行動した結果、後で問題が生じたり、責任を逃れようとした結果、後でより大きな問題になるなどの状況で使われます。 I enjoyed the party but I got into hot water later because I missed my work. パーティーは楽しかったけど、仕事をサボったことで後で大変なことになった。 You might not feel it now, but you'll land yourself in trouble later. 今は感じないかもしれないけど、後で困ることになるよ。 Get into hot waterとLand yourself in troubleはどちらも問題や困難な状況に自分自身を置くことを意味していますが、微妙な違いがあります。 Get into hot waterは一般的に自分の行動や決定の結果として問題に直面することを意味し、ほとんどの場合、それが誤解や人間関係の問題であることを示唆しています。一方、Land yourself in troubleはより広範で、法的問題や重大な困難を含む可能性があります。また、これはより形式的な表現で、Get into hot waterよりも厳重さを伴います。

続きを読む

0 109
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Please dilute the flour with water. 小麦粉を水で薄めてください。 「Dilute with water」は「水で薄める」という意味で、特に化学や料理の分野でよく使われます。濃度が高い液体や成分を水で薄めて、適切な濃度または強度にすることを指します。例えば、ジュースが濃すぎる場合や、化学薬品が強すぎる場合に「Dilute with water」を使うことができます。また、医学の分野で薬を服用する際にも、薬を水で薄めるという意味で使われることがあります。 Please water down the flour. 小麦粉を水でゆるくといてください。 Please thin out the flour with some water. 小麦粉を水で薄めてください。 Water downとthin out with waterは両方とも物を薄めるという意味ですが、使い方に違いがあります。Water downは主に飲み物や汁を薄める際に使うほか、比喩的に意見や主張を和らげる意味でも使われます。Thin out with waterは主に絵の具や塗料などを薄める際に使います。またこの表現は比喩的な使い方はあまりされません。

続きを読む

0 239
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

There is a certain order to handling these materials. これらの素材を扱うには特定の順序があります。 「There is a certain order」は、「ある特定の順序が存在する」という意味です。例えば、行事の進行順序や物事が行われる順番、あるいはルールや規則などについて言及する際に使います。また、比喩的に「秩序がある」「整理されている」という意味で使うこともあります。たとえば、話がまとまりにくい場合や混乱している状況を指して「ある程度の秩序が必要だ」と表現することもできます。 There's a specific sequence to assembling this furniture. この家具の組み立てには特定の手順があります。 In this assembly process, things follow a particular arrangement. この組み立て工程では、物事は特定の手順に従っています。 Things follow a particular arrangementは一般的な順序や配置を指し、物理的な配置(部屋の家具の配置など)や一般的な手順(レシピの手順など)を指すことが多いです。一方、There's a specific sequenceは特定の順序を強調し、通常は数学のシーケンスや特定の手順(例えば、科学実験の手順)を指します。

続きを読む

0 183
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Due to the budget shortfall, the rest had to be taken out of pocket. 予算不足のため、残りの部分は自腹を切らなければならなくなりました。 「To be taken out」は直訳すると「取り出される」や「連れ出される」の意味になりますが、その使われ方や文脈によりニュアンスは異なります。例えば、レストランで「食事を持ち帰る」場合には「take out」と表現します。また、人が殺される状況(特に映画や小説などで)を表す際にも「He was taken out」のように使われます。さらに、何かが除去される場合(例:歯が抜かれる)にも用いられます。 Due to a shortage in the budget, the remaining costs had to be carried out of pocket. 予算不足だったので、足りない分は持ち出しとなってしまった。 Due to the budget shortage, the deficit had to be removed from my own pocket. 予算不足のため、足りない分は私のポケットから持ち出しとなってしまった。 To be carried outは「実行される」という意味で、計画や命令などが行われる予定であることを示します。例えば、The plan is to be carried out tomorrow. ニュアンスとしては、何かが実際に行動に移されることを期待しています。 一方、To be removedは「取り除かれる」や「除去される」という意味で、物や人がある場所や状況から取り除かれることを示します。例えば、The trash is to be removed today. ニュアンスとしては、何かが取り除かれることを期待しています。

続きを読む