プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 129
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I have to send these pants for repair because they're too loose. これらのパンツはブカブカなので、修理に出さなければ履けません。 「Send it for repair」は「修理に出す」という意味で、主に壊れたものや不具合が出たものを専門の修理業者やメーカーに送り、直してもらうという状況で使います。例えば、パソコンが故障した場合や、時計が止まってしまった場合などに、その物を修理に出すことを指します。また、このフレーズは物だけでなく、自動車などの乗り物を修理に出す場合にも使います。 I need to take it in for fixing, otherwise these pants are too baggy to wear. これを修理に出さないと、このパンツはブカブカで履けないわ。 I'll have to bring it in for servicing, otherwise I won't be able to wear it since it's too loose. それはブカブカすぎるので、サービスに持って行かなければ着られないわ。 「Take it in for fixing」と「Bring it in for servicing」は共にアイテムを修理やメンテナンスのために専門家に持ち込むことを指します。「Take it in for fixing」は具体的な問題があり、それを修理する必要があるときに使われます。「Bring it in for servicing」は機器が定期的なメンテナンスや点検が必要なとき、または特定の問題がないにせよ性能を最適に保つために使われます。

続きを読む

0 165
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Do you know when will it be back in stock? 「それはいつ再販しますか?」 「When will it be back in stock?」は「いつ再入荷しますか?」という意味で、商品が在庫切れの際に店員やオンラインストアのカスタマーサポートに問い合わせる時に使われます。ここでの「it」は在庫切れの商品を指します。また、このフレーズは特定の商品の再入荷日が公式に発表されていない場合や、再入荷の予定があるかどうかを確認する際にも使用されます。 I'm really interested in this item. When will you restock it? 「この商品にとても興味があります。いつ再販しますか?」 When will this item be available again? 「この商品はいつ再販されますか?」 「When will you restock it?」は店員や販売者に対して、商品が再入荷される時期を問うときに使います。つまり、あなたがその商品を再入荷する予定はいつですか?と聞くニュアンスです。 一方、「When will this item be available again?」は、商品が再び利用可能になる時期を尋ねる一般的な表現です。これは店員に限らず、友人に対してそのアイテムが再度利用可能になる時期を尋ねる際にも使えます。

続きを読む

0 313
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Make sure you're munching away properly, okay? 「ちゃんとモグモグして食べてね、いいね?」 「Munching away」は、食べ物をゆっくりと楽しみながら食べる様子を表す英語の表現です。具体的には、音を立てて噛む、もしくはゆっくりと噛んで食べることを指します。「Munching away」はカジュアルな言葉で、友人とのカジュアルな会話や、子供がお菓子を食べている様子を表すのによく使われます。例えば、「彼はポテトチップスをむしゃむしゃ食べている」は英語で「He is munching away on potato chips」と表現できます。 Make sure you're chewing vigorously, okay? 「ちゃんとモグモグしてね」 Make sure you're noshing on your food properly, okay? 「ちゃんと食べ物をモグモグしてね、いい?」 Chewing vigorouslyは「激しく噛む」を意味し、食べ物を口の中で力強く噛む様子を表現します。何かを急いで食べる、または非常に固いものを食べるときに使われます。一方、noshing onは「つまみ食いする」を意味し、カジュアルな食事や間食を楽しむ状況を表します。友人との集まりやリラックスした時間において、特定の食べ物(noshing on chipsなど)を楽しむ様子を表現するのに使われます。

続きを読む

0 275
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

That's such a shame! それ、本当にもったいないね! 「What a waste!」は直訳すると「なんて無駄なんだ!」となります。物事が無駄になったときや、機会を逃したとき、資源が適切に活用されていないと感じたときなどに使われます。また、あるべき結果が得られなかったときや、価値あるものがむやみに使われていると感じたときにも使えます。たとえば、食べきれずに残った食事や、未使用のまま捨てられた新品の商品、失敗に終わった計画などに対して用いることができます。 What a shame! Your new book was ruined. それは残念だ!新しい本が台無しになっちゃったんだね。 Such a pity! They closed down the local library. なんて残念なんだ!地元の図書館が閉鎖されてしまったんだ。 「What a shame!」は、自分自身や他人の行動に対して失望や悲しみを表現するのに使用されます。一方、「Such a pity!」は、避けられない状況や事象を嘆くのに使われることが多いです。つまり、「What a shame!」はより個人的な失敗に対して、「Such a pity!」はより広範な状況に対して使われます。両方とも同様に残念な感情を表しますが、使われるコンテキストが異なります。

続きを読む

0 125
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

It's a hassle to clean up after the party. パーティーの後片付けは面倒だよ。 It's a hassle.は「それは面倒だ」という意味で、何かをするのが困難であったり、手間がかかったり、ストレスが伴う場合に使います。例えば、遠い場所へ荷物を運ぶことや、複雑な手続きをすることなどが該当します。 It's a pain to clean up after the kids every day. 毎日子供たちの後片付けをするのは面倒だ。 It's such a drag to clean up after the party. パーティーの後片付けをするのは本当に面倒だ。 It's a painは、何かが厄介で、不快で、手間がかかると感じるときに使います。例えば、長時間かかる仕事や困難な課題に対して使われます。一方、It's a dragは、何かが退屈で、面白みがなく、エネルギーを奪うと感じる時に使います。例えば、興味のない会議やつまらないパーティーに対して使われます。

続きを読む