プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「自分の飲み物は自分で注いでね」という意味です。ホームパーティーやBBQなど、ホストがゲストに「気兼ねなく、自由にやってね」と伝えるカジュアルな場面で使われます。セルフサービスをお願いする、フレンドリーでくだけた表現です。 Sorry, you'll have to pour your own drink. 申し訳ありませんが、手酌でお願いします。 ちなみに、「Help yourself to a drink.」は「飲み物はセルフサービスでご自由にどうぞ」という意味で使われる、とてもフレンドリーな表現だよ。ホームパーティーなどで、ホストがゲストに「遠慮しないで、好きなものを自分で取って飲んでね!」と伝えたい時にぴったりなんだ。 Please help yourself to a drink. I'm sorry for the poor service. 手酌ですみませんが、どうぞご自由にお飲みください。
「出身はどこ?」と尋ねる最も一般的でカジュアルな表現です。国や都市、故郷など、相手のルーツを知りたい時に使えます。初対面の人との会話のきっかけにぴったり! 旅行先で「今どこから来たの?」という意味で使われることもあります。フレンドリーな質問なので、気軽に尋ねたり答えたりしてみましょう。 Where did you grow up? どこで育ったのですか? ちなみに、「Where do you call home?」は「出身はどこ?」というより「あなたにとって『故郷』と呼べる場所はどこ?」という温かいニュアンスの質問です。生まれ故郷だけでなく、今一番心が安らぐ場所や、長く住んで愛着のある場所を尋ねたい時に使えます。初対面でも少し親しくなった相手との会話を深めたい時にぴったりですよ。 So, where do you call home? 実家はどちらなんですか?
「walk past」は「〜のそばを歩いて通り過ぎる」という意味です。 ポイントは、特に立ち止まったり関わったりせず、そのまま通り過ぎるニュアンスです。「カフェの前を通り過ぎた」のように物理的に通過する場面で使えます。また、「彼が私に気づかず通り過ぎた」のように、意図的か偶然かは別として、誰かを無視するような状況でも使えます。 My daughter will just walk past any barking dog without even flinching. 娘はどんな犬に吠えられても、びくともせずに歩いて通り過ぎます。 ちなみに、「pass by on foot」は「徒歩で通り過ぎる」という意味です。車や自転車ではなく、あくまで「歩いて」そばを通り過ぎる状況で使います。例えば「彼が歩いて店の前を通り過ぎるのを見たよ」のように、移動手段が徒歩であることを強調したい時にぴったりな表現です。 My daughter just passes by on foot with a straight face, no matter what kind of dog barks at her. 娘はどんな犬に吠えられても、平然と歩いて通り過ぎていきます。
「To join a political party」は、日本語の「入党する」に相当します。 特定の政党の党員になる、という直接的な意味です。「支持する」よりも一歩踏み込み、党の活動に参加したり党費を払ったりする、より積極的な関わり方を示したい時に使えます。 I'm concerned about the future of Japan, so I'm thinking about joining a political party. 日本の将来が心配なので、入党を考えています。 ちなみに、"To become a member of the party." は、文脈によって意味が変わる便利なフレーズです。政治の話なら「政党員になるために」ですが、旅行や食事の場面では「グループの一員になるために」という意味で使えます。何か目的を説明する時に、さらっと付け加える感じで使うのがポイントですよ。 I'm thinking about becoming a member of the party because I'm concerned about the future of Japan. 日本の将来を憂慮しているので、入党しようかと考えています。
「私には霊が見える」という意味です。ホラー映画の登場人物が自分の特殊能力を告白する時や、オカルト好きな人が「自分には霊感があるんだ」と少しミステリアスに、または冗談っぽく話す時などに使えます。日常会話よりは、物語や少し不思議な雰囲気を出したい場面で使われることが多いフレーズです。 She can see spirits. 彼女は霊が見えるんだ。 ちなみに、「私、人のオーラが見えるんだ」という表現は、相手の雰囲気や性格、その時の感情などを直感的に感じ取れる、という意味で使われることが多いです。本当に不思議な力があるというより、冗談っぽく、または少しスピリチュアルなニュアンスで使ってみてください。 She says she can see the spirits that follow people around. 彼女は人の背後霊が見えるって言ってたよ。