プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 188
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I've lost interest in going to the gym recently. 最近、ジムに行くことに興味を失いました。 「Lost interest」は「興味を失う」や「関心がなくなる」といった意味を持つ英語表現です。特定の活動、人、話題などに対する興味や関心が以前よりも低下した、または完全になくなった状態を指します。たとえば読んでいた本がつまらなくなった場合や、続けていた趣味に飽きた場合、または会話の話題が自分の興味の範囲外になった場合などに使えます。「I lost interest in the movie halfway through.」(その映画は途中で興味を失った。)のように使います。 I haven't been going to the gym recently, my interest has waned. 「最近、ジムに行っていません。興味が薄れました。」 I stopped going to the gym because the novelty has worn off. 「最近、ジムに行ってない。新鮮さがなくなっちゃったから。」 Interest has wanedは、あることや物に対する興味や関心が時間とともに減少している状態を表します。これは特定のトピックや趣味、人、事件などに対して使用できます。一方、The novelty has worn offは、新鮮さや斬新さが消え、初めて経験したときの興奮や驚きがなくなったことを表します。特に新製品や新しい経験に対してよく使われます。

続きを読む

0 146
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The athlete who runs last in relay races is called the final runner or anchor runner. リレーレースで最後に走る選手は「最終ランナー」または「アンカーランナー」と呼ばれます。 Final Runnerは直訳すると「最後のランナー」を意味します。運動競技やリレーなどで最後に走る選手を指すことが多いです。また、比喩的には最終段階の担当者や最後の砦、最終手段などを指すこともあります。仕事を成功させる最後の人、物事が終結する際の最後の役割を果たす人などを指す際にも使われます。重要な場面で使われることが多い表現です。 In a relay race, the person who runs last is referred to as the anchor runner. 駅伝レースで最後に走る選手は「アンカーランナー」と呼ばれます。 In a relay race, the person who runs last is called the anchor runner. 駅伝レースで最後に走る人を「アンカーランナー」と呼びます。 Last RunnerとAnchor Runnerはリレーレースの用語で、日常会話ではあまり使われません。Last Runnerはリレーレースの最後の走者を一般的に指し、特に順位や役割のニュアンスは含まれません。一方、Anchor Runnerは特にリレーレースの最後の走者を指すが、そのチームの最も信頼できる、または最も速い走者であることを暗示します。つまり、Anchor Runnerは単に最後の走者であるだけでなく、チームの最終結果を大きく左右する重要な役割を果たす人物を指すことが多いです。

続きを読む

0 153
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

You don't meet the standard because you don't have the necessary qualifications. あなたは必要な資格を持っていないので、基準を満たしていません。 「Doesn't meet the standard」は、「基準を満たしていない」という意味です。品質、パフォーマンス、行動など、ある基準や期待値に対して十分でない状況を指す表現です。例えば、製品が品質基準に達していない、あるいは従業員のパフォーマンスが会社の基準を満たしていない場合などに使います。また、学校の試験で必要な点数に達していない時にも使えます。 I'm sorry, but your qualifications fall short of the benchmark we have set for this position. 申し訳ありませんが、あなたの資格は我々がこのポジションに設けた基準には届きませんでした。 Your qualifications fail to meet our expectations. あなたの資格は、私たちの期待を満たしていません。 Falls short of the benchmarkは、特定の基準や目標を満たさなかったときに使用されます。このフレーズは特にビジネスやスポーツなど、定量的な結果が求められる状況で使われます。一方、Fails to meet expectationsは、一般的な期待を満たさなかったときに使われます。これは、具体的な基準がない状況でも使え、また、感情的な期待に対する失望を表現するのにも使えます。これはしばしば人間のパフォーマンスや行動について使われます。

続きを読む

0 237
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I'm moving, so I'm sorting out what to keep and what to throw away. 引っ越しをするので、残すものと捨てるものを選別しています。 「何を保持し、何を捨てるか」という表現は、物理的な物品だけでなく、思考や感情、人間関係など抽象的なものにも使えます。人が大量の情報や状況に直面したとき、重要なものとそうでないものを見極める必要があります。また、人生の選択や変化の時にも使われます。例えば、引っ越しや新しい仕事、人間関係の見直し等、何を持ち続け、何を手放すべきかを決定する状況で使います。このフレーズは、選択と捨てることの重要性を強調します。 I'm moving soon, so I need to decide what to hold onto and what to let go of. 間もなく引っ越すので、何を手元に残し何を手放すべきかを決めなければなりません。 I am sorting out what to preserve and what to discard because I'm moving. 引っ越しをするので、残すものと捨てるものを選別しています。 「What to hold onto and what to let go of」は感情や人間関係、体験など抽象的なものについて、保持するべきか手放すべきかを問うときに使います。「What to preserve and what to discard」は物理的な物や情報、記録など具体的なものについて、保存するべきか捨てるべきかを考える場合に使います。

続きを読む

0 109
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The train schedule was severely disrupted due to the aftermath of the accident. 事故の余波で、電車のダイヤに大幅な乱れが生じました。 AccidentのAftermathは、「事故の後果」や「事故の余波」などと訳され、事故が起きた後に起こる一連の出来事や状況を指します。物理的な被害や怪我だけでなく、精神的なダメージ、経済的な損失なども含まれます。使えるシチュエーションは、交通事故、災害、戦争など、何らかの事故や災害が起きた後の報道、議論、分析などです。 The repercussions of the train accident caused significant disruption to the schedule. 電車事故の余波でダイヤに大幅な乱れが生じました。 The fallout from the train accident caused significant disruption to the schedule. その電車事故の余波でダイヤに大幅な乱れが生じた。 Repercussions of the accidentは事故の結果や影響について一般的に言及する表現で、主に具体的で直接的な結果を指します。対して、Fallout from the accidentは事故の結果に起因する長期的または広範囲な影響を指すことが多く、特にネガティブな結果や予期せぬ結果を指すことが多いです。また、Falloutは特に政治的な文脈でよく使われます。

続きを読む