プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 147
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I can't figure this out, the manual is complicated and nobody wants to read it. これは理解できない、マニュアルは複雑すぎて誰も読みたくない。 このフレーズは、取扱説明書やマニュアルが難解で理解するのが困難だと感じるときに使います。複雑な専門用語が多い、説明が詳細すぎてわかりにくい、構造が複雑で追い込むのが難しい、などの理由で使うことが多いです。例えば、新しい家電製品やソフトウェアの取扱説明書を読んでいて理解できないときなどに使用します。 I can't get anyone to read this because the instructions are complex. この手順書、誰も読みたくないほど複雑すぎて誰も読む気がしません。 The procedure guide is intricate, nobody wants to go through it. この手順書は複雑すぎて、誰もそれを読みたくない。 The instructions are complexはあるタスクやプロジェクトに関する手順が複雑で理解しきれない場合に使います。一方、The procedure guide is intricateは特定の手続きやプロセスのガイドブックやマニュアルが詳細で複雑、入り組んでいると感じるときに使われます。後者はより公式の文脈や専門的な状況で使われることが多いです。

続きを読む

0 142
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

First off, the appearance has changed from before. まず、外観が前と全然違う。 「The appearance has changed from before」は「見た目が以前と変わった」という意味です。ある物や人の外観、装飾、配置などが以前とは異なる状態になったときに使います。例えば、友達が新しい髪型にしたときや、自分の部屋のレイアウトを変えたとき、製品のデザインが新しくなったときなどに使えます。また、心象風景や風味など抽象的な見た目についても言えます。 First off, the exterior looks different than before. まず、外観が前と全然違います。 Well, to start with, the exterior has taken on a new look since last time. まず、外観が前回とは全然違う新しい風貌になっています。 It looks different than beforeは、物事の変化についてあいまいに述べています。具体的な変化や、それが良いか悪いかを示していません。一方、The exterior has taken on a new look since last timeは、建物や物の外観が以前とは異なり、新しい見た目になったことを具体的に指摘しています。また、この表現は変化が意図的で、ポジティブなニュアンスを持つことが多いです。

続きを読む

0 867
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Watching the rugby game on TV reminded me of the times when we used to put an arm around each other's shoulder for encouragement. テレビでラグビーの試合を見て、昔、仲間と肩を組んで励まし合ったことを思い出しました。 「Put an arm around each other's shoulder」は、「お互いの肩に腕を回す」という意味です。親しい友人や恋人、家族などと一緒にいる時に使われる表現で、親密さや友情、愛情を示す行為です。また、励ましや慰めの意味も含むことがあります。一緒に歩いている時や写真を撮る時、楽しい時間を共有している時などによく見られる光景です。 Watching the rugby match on TV reminded me of the days when we went arm in arm, encouraging each other. テレビでラグビーの試合を見て、仲間と肩を組んで励まし合っていたあの頃を思い出しました。 Remembering the rugby match on TV reminds me of the days when we stood shoulder to shoulder, encouraging each other. テレビでのラグビーの試合を思い出し、私たちが肩を組んで励まし合った日々を思い出します。 Arm in armは、二人が互いに腕を組んでいる状況を表す表現で、親密さや愛情を示します。デートや恋人同士、親友などが使用します。一方、Shoulder to shoulderは、協力や連携を表す表現で、共に立ち向かっている状況を示します。仕事仲間やチームメイトなどが困難な状況に直面しているときによく使われます。

続きを読む

0 64
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I decided to break up with him because I started to feel he was very unfaithful. 「彼がとても不誠実だと感じるようになったため、彼と別れることにしました。」 「Unfaithful」は、日本語で「不誠実な」や「不貞な」と訳されます。主に恋愛関係や結婚において、パートナーに対して信頼を裏切る行為(浮気や嘘など)を指す言葉として使われます。したがって、この言葉は人間関係の問題やドラマ、映画などのストーリーテリングの中でよく使用されます。また、広義では信義や約束を破る行為全般を指すこともあります。 I decided to break up with him because I started to believe he was quite dishonest. 彼と別れることにしたのは、彼がとても不実だと思うようになったからです。 I decided to break up with him because I started to feel that he was very insincere. 彼と別れる決意をしたのは、彼がとても不誠実だと感じるようになったからです。 Dishonestとinsincereは似ていますが、若干異なる意味合いを持ちます。Dishonestは、事実を曲げたり、偽りを言ったりする意図的な行動を指し、盗みや詐欺などの行為にも使われます。一方、insincereは、感情や態度が本物ではない、つまり心から思っていないことを表すために使われます。たとえば、ある人があなたに対して無理に親切に振る舞っている場合、その人は「insincere」だと言えます。しかし、その人があなたに嘘をついた場合、その人は「dishonest」だと言えます。

続きを読む

0 160
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I bent at the waist to pick up the pencil I thought I had lost. 失くしたと思っていた鉛筆を拾うために腰をかがめました。 「Bend at the waist」は「腰から曲げる」という意味で、体操やストレッチ、エクササイズの指示、または日常生活の動作を表現する際に使います。腰を中心に上半身を前か後ろに曲げる動作を指します。たとえば、ヨガのポーズを指導する際や、物を拾う動作を説明するときなどに使われます。 I hunched over to pick up the pencil I thought I had lost. 失くしたと思っていた鉛筆を拾うために腰をかがめました。 I had to bow down to pick up the pencil I thought I had lost. 失くしたと思っていた鉛筆を拾うために腰をかがめました。 Hunch overは背中を丸める、身体を前に曲げるという意味で、パソコン作業や読書などで姿勢が悪くなった時や、身を守るために使われます。Bow downは敬意を表して頭を下げる、または服従するという意味で、礼儀や権威に対する敬意を示す状況で使われます。これらは身体の動きを表す表現であり、文脈によって使い分けられます。

続きを読む