Taichiさん
2023/07/24 10:00
発足当初 を英語で教えて!
人気の歌手たちが初めからヒットしている時に使う「発足当初から人気」は英語でなんというのですか?
回答
・In the early days of its establishment
・When it was first launched
「In the early days of its establishment」は、会社や組織などの「設立当初」や「創業期」を指す少し丁寧な言い方です。
物語の始まりや、昔を振り返る場面でよく使われます。「設立当初は苦労も多くてね…」といった、少し懐かしむようなニュアンスで使うと自然ですよ。
That band was a huge hit even in the early days of its establishment.
そのバンドは結成当初から大ヒットでした。
ちなみに、「When it was first launched」は、製品やサービスが「発売当初は」「出たばかりの頃は」どうだったかを話す時にピッタリな表現です。今との違いを比べたり、昔を懐かしむ感じで「あの頃はこうだったよね」と、ちょっとした豆知識や裏話を付け加える時に使えますよ。
They were a huge hit when they were first launched.
彼らはデビュー当初から大人気でした。
回答
・the very beginning
・inception
1. the very beginning
beginning は「始まり」を意味し、very は「強調」を表す語句で、「the very 名詞」は「まさにその名詞」という意味になります。「発足当初」のニュアンスを表すことができます。
The band was popular from the very beginning.
そのバンドは発足当初から人気でました。
2. inception
「開始」や「発端」、「始まり」を意味する単語です。ビジネスシーンでは「創業」という表現でも使われます。
The singer has been popular since her inception, consistently releasing hit songs.
その歌手は発足当初から人気で、常にヒット曲をリリースしています。
consistently: 一貫して、絶えず
Malaysia
Japan