toshiharu

toshiharuさん

2023/07/24 10:00

席巻する を英語で教えて!

勢力範囲を急速に拡大させる時に席巻すると言いますが、これは英語で何というのですか。

0 516
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/10 11:51

回答

・take the world by storm
・to sweep the nation

「take the world by storm」は、新しいアーティストや商品、アイデアなどが、突然現れてあっという間に世界中で大人気になる、という意味です。「世界を席巻する」「一世を風靡する」といった感じですね。

例えば、「あの新人バンドのデビュー曲は、世界を席巻した」のように、爆発的な成功を収めた時にピッタリの表現です。

The new social media app is taking the world by storm, gaining millions of users in just a few weeks.
その新しいSNSアプリは、わずか数週間で何百万人ものユーザーを獲得し、世界を席巻しています。

ちなみに、「to sweep the nation」は、あるものが爆発的な勢いで国中に広まり、社会現象になるようなニュアンスで使います。「あのタピオカドリンクは国を席巻したね!」みたいに、トレンドやブーム、新しいアイデアなどが大流行したときにぴったりの表現ですよ!

The new K-pop group's debut song is starting to sweep the nation.
その新しいK-POPグループのデビュー曲が、国中を席巻し始めている。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 23:40

回答

・sweep
・take by storm

1. sweep
席巻する

本来は「ほうきやブラシなどで掃除する」という意味を持つ単語ですが、転じて勢力や影響を持って急速に広がることを意味し、特に競争や戦争の文脈で使われます。

The new technology is sweeping the market and changing how we work.
その新しい技術は市場を席巻し、私たちの働き方を変えています。

2. take by storm
席巻する

storm は「嵐」で、「~で爆発的な人気を得る」「~を席巻する」を意味する表現です。

The new social media platform has taken the youth by storm, attracting millions of users.
その新しいSNSプラットフォームは若者を席巻し、数百万のユーザーを引き付けています。

役に立った
PV516
シェア
ポスト