nagaseさん
2023/07/24 10:00
胴震いする を英語で教えて!
人生初めての発表会後に「緊張のあまり胴震いしたよ」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・tremble
・shake with nervousness
1. tremble
胴震い(どうぶるい)する
「震える」という意味で、特に恐れや緊張からくる体の反応を指します。発表会のような緊張する場面で自分の体が震えたことを表現する際に適しています。
I trembled with nerves before my first presentation.
人生初めての発表会の前に緊張のあまり胴震いしたよ。
2. shake with nervousness
胴震いする
「shake」は「震える」ですが、これはただの「振動する」という意味なので、「緊張」という意味の「nervousness」をつけて、「胴震いする 」を表します。
I couldn’t help but shake with nervousness during my first presentation.
人生初めての発表会中に緊張のあまり胴震いせざるを得なかった。
couldn't help but: 〜せざるを得ない、せずにはいられない