プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 480
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「今日のこと、なんとなく考えてたんだ」くらいの軽いニュアンスです。 ボーっとしている時や、考え事をしているように見えた時に「何考えてるの?」と聞かれた返事としてピッタリ。「別に大したことじゃないよ」という含みもあり、そこから一日の出来事を話し始めるきっかけにもなります。 Oh, I was just thinking about my day. ああ、今日一日のことをちょっと思い返してたんだ。 ちなみにこのフレーズは、ぼーっとしていたり、少し上の空だったりする時に「ごめん、今日一日の流れを頭の中でざっと思い返してたんだ」と伝えるのにピッタリ。考え事をしていて話を聞いていなかった時の言い訳や、これからやることを確認している時など、気軽に使えますよ。 I was just running through my day in my head. 今日一日のことを頭の中で振り返っていただけだよ。

続きを読む

0 383
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

ドアの蝶番(ちょうつがい)が「キーキー」「ギシギシ」と鳴っている状況をそのまま伝える、ごく日常的な表現です。 家やオフィスでドアを開け閉めするたびに音がして気になるとき、「ドアの蝶番がキーキー鳴ってるね」「油を差さないと」といった会話で気軽に誰にでも使えます。 The door hinge is squeaking, and I think it might be broken. ドアの蝶番がキーキー鳴ってるし、壊れてるのかもしれない。 ちなみに、「The gate needs new hinges.」は、単に「門に新しい蝶番が必要だ」という事実を伝えるだけでなく、「だからキーキー音がするんだ」とか「だからちゃんと閉まらないんだ」といった、今起きている問題の原因や背景をさりげなく付け加えるニュアンスで使えます。 The door needs new hinges. ドアの蝶番を交換しないと。

続きを読む

0 469
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「予選に出る」「予選会で戦う」という意味です。オリンピックやワールドカップのような大きな大会の本戦出場権をかけて、その前の試合(予選)に参加する状況で使います。スポーツ以外でも、eスポーツやコンテストの予選ラウンドに出場するときにもぴったりです! Japan will compete against the US in the qualifiers for the World Cup. 日本はワールドカップの予選でアメリカと戦います。 ちなみに、「play in the preliminaries」は「予選に出場する」という意味です。本戦や決勝トーナメントに進むための最初の関門というニュアンスで、スポーツの大会やコンテストなどで使えます。「彼らは予選で敗退した」のように、本戦に進めなかった時によく使われる表現ですよ。 Japan will play against the US in the preliminaries for the World Cup. 日本はワールドカップの予選でアメリカと戦うよ。

続きを読む

0 641
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「どしゃ降りの雨」という意味の、ちょっと古風で面白い言い方です。「猫や犬が降ってくる」という文字通りの意味ではありません。 傘も役に立たないような猛烈な雨が降っている時に、「うわ、土砂降りだ!」という驚きや大げさな気持ちを込めて使います。友達とのカジュアルな会話にぴったりな表現です。 Look outside, it's raining cats and dogs! 外を見て、雨がざあざあ降ってるよ! ちなみに、「It's pouring down.」は「雨がザーザー降りだね」という意味で、バケツをひっくり返したような土砂降りの時に使います。突然の激しい雨で驚いた時や、傘が役に立たないほどの雨量を表現するのにぴったりな、カジュアルで臨場感のあるフレーズですよ! Wow, look outside! It's really pouring down now. うわー、外を見て!すごい土砂降りになってきたよ。

続きを読む

0 822
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「to be struck by disaster」は、「突然、大きな災難に見舞われる」というニュアンスです。雷に打たれる(struck)ように、予期せず衝撃的な不運が襲ってくるイメージ。 地震や洪水などの自然災害はもちろん、経済危機や個人的な大失敗など、深刻でショッキングな出来事全般に使えます。「うちのチーム、大惨事に見舞われたよ…」といった感じです。 Our small town was struck by disaster when the factory, our main employer, suddenly closed down. 私たちの小さな町は、主要な雇用主であった工場が突然閉鎖し、災難に見舞われた。 ちなみに、「To be hit by a series of misfortunes.」は「立て続けに不運に見舞われる」という意味で、日本語の「泣きっ面に蜂」や「踏んだり蹴ったり」に近いニュアンスです。仕事のミスが重なったり、失恋した上に財布を落としたりなど、悪いことが次々と起こるようなツイてない状況で使えますよ。 After their house flooded, they were hit by a series of misfortunes, including a car breakdown and a sudden job loss. 彼らの家が洪水に見舞われた後、車の故障や突然の失業など、一連の不運に襲われた。

続きを読む