Jimさん
2023/07/24 10:00
ざあざあ を英語で教えて!
大雨のときに使う「雨がざあざあ降る」は英語でなんというのですか?
回答
・pouring
・coming down in buckets
「ざあざあ」など、音を言葉にしたものを「擬態語」や「オノマトペ」と言います。日本語にはこのオノマトペがとても多く、英語に直訳できないことの方が多いです。
今回の「ざあざあ」は質問にもあるように「大雨」のときに使う表現なので、英語では「大雨が降る」という表現をそのままするのがいいでしょう。
1. pouring
「流れ出る、大量に降る」という意味で、pouring rain とすると雨が非常に強く降っている様子を表します。「ポアリング」と読みます。
It's pouring rain outside, so don't forget your umbrella!
外はざあざあ降っているので、傘を忘れないで!
2. coming down in buckets
「バケツで降ってくる」という表現で、非常に強い雨を意味します。
When I left the house, it was coming down in buckets.
家を出た時、ざあざあ降っていた。