プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 160
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Your sneeze is so loud, it's like a thunderclap! 「君のくしゃみはとても大きくて、まるで雷のようだよ!」 「Your sneeze is so loud.」は「あなたのくしゃみ、すごく大きいね。」という意味です。この表現は、相手のくしゃみが特に大きい音であることに驚いたり、それについて冗談を言ったりする際に使います。友人同士や親しい関係の人々の間で、和気あいあいとした雰囲気を作るために使用することが多いです。ただし、相手が大きなくしゃみを恥ずかしがっている場合など、場の空気や相手の感情を読んで使うのが適切です。 Wow, you sneeze like a thunderclap! Could you tone it down a bit? 「うわ、君のくしゃみは雷のように大きいね!もう少し小さくできない?」 Wow, your sneeze could wake the dead! 「うわ、君のくしゃみは死者を起こすほどだよ!」 「You sneeze like a thunderclap」は、あなたのくしゃみが雷のように非常に大きいことを表現しています。この表現は、ある人が物理的に大きな音を出すくしゃみをしたときに使われます。 一方、「Your sneeze could wake the dead」は、あなたのくしゃみが非常に大きく、または突然で、死んだ人まで起こしてしまいそうだという過言を用いて表現しています。この表現は、ある人が非常に大きなくしゃみをしたとき、または驚くほどに大きなくしゃみをしたときに使われます。 両方とも人のくしゃみが非常に大きいことを表現していますが、前者はその音の大きさを強調し、後者はその驚きや驚愕を強調しています。

続きを読む

0 237
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The situation at the drinking party where my friends fought was like a nightmare. 友達がケンカした飲み会の状況は、まるで悪夢のようだった。 「それはまるで悪夢のようだった」という表現は、非常につらく、恐ろしい、または忘れたいほど辛い経験を表すときに使います。物理的、精神的な困難やトラウマ体験、人間関係の問題など、非常に困難な状況を指す際に用いられます。具体的な出来事の後の反省や感想として使われることが多いです。 The party turned into a living hell when my friends started fighting. 友達がケンカし始めた時、そのパーティーはまるで生きた地獄のようだった。 When my friends started fighting at the party, it felt like I was stuck in a horror movie. パーティーで友達が喧嘩を始めたとき、まるでホラー映画に閉じ込められたような感じがした。 It was a living hellは、経験や状況が非常に苦痛で、耐えがたいほどつらいことを表現する際に使います。対照的に、It felt like I was stuck in a horror movieは、恐怖や不安を感じる状況について説明する時に使われます。前者は心地の悪さや不快さを、後者は恐怖や恐怖映画のような展開を強調します。

続きを読む

0 148
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I went to this popular place knowing I'd have to wait in line, but it took longer than I thought. 行列覚悟で人気店に行ったのですが、思ったより待ち時間が長かったです。 「It took longer than I thought.」は「思っていたより時間がかかった」という意味です。予想よりも作業や移動、待ち時間などが長引いた時に使われます。例えば、仕事が終わるのが遅くなった、旅行での移動時間が長かった、友人との待ち合わせが遅れた、などのシチュエーションで使えます。このフレーズを使うときは、多少の驚きや困惑のニュアンスが含まれます。 The queue at the popular restaurant lasted longer than anticipated. 人気のレストランでの列は予想以上に長かったです。 The queue stretched beyond my expectations. 行列が私の予想を超えて長かったです。 It lasted longer than anticipatedは通常、期待したよりも時間がかかったときに使います。例えば、会議や映画などが予想以上に長引いた時です。一方、It stretched beyond my expectationsは、何かがあなたの予想をはるかに超えたときに使います。これは時間だけでなく、範囲や規模にも適用されます。例えば、プロジェクトの複雑さや予算超過などです。

続きを読む

0 139
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

It never hurts to have a certification. 資格を持っていても損はないですよ。 「It never hurts to have」は、「持っていて損はない」「あって困らない」というニュアンスです。自分が何かを持つことでデメリットがなく、むしろ有利になる可能性があるときに使います。例えば、予備のバッテリーや傘、スキルや知識など、必要なときに役立つものを持っていることの利点を表現する際に使われます。 I'm going to take the certification exam, after all, it's better to have it and not need it than need it and not have it. 資格試験を受けることにしました。だって、持っていて必要でない場合よりも、必要な時に持っていない方がまずいですから。 You're taking the certification exam? Remember, it's always good to be prepared. Having that qualification won't be a waste. 資格試験を受けるの?覚えておいて、いつでも準備が大切だよ。その資格を持っていても無駄にはならないからね。 Better to have it and not need it than need it and not have itは、具体的なアイテムやスキルなどを持っておくことの重要性を強調する時に使用されます。例えば、雨が予想される日に傘を持っていく、など。一方、It's always good to be preparedはより一般的な意味で、事前準備や計画の重要性を表す言葉です。試験勉強や旅行計画など、特定のイベントに向けた準備を指すことが多いです。

続きを読む

0 168
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I have a health check-up coming up, so I need to cut back on alcohol. 健康診断が近いので、お酒を控えなければならないです。 「I need to cut back on alcohol.」は「アルコールを控える必要がある」という意味です。健康上の理由や生活習慣改善のためなど、何らかの理由で飲酒量を減らす意志があることを表します。飲酒が度を越えてしまっていると自覚した時や、医者から飲酒を控えるよう指示された時などに使用可能です。 I've got a health checkup coming up, so I need to lay off the booze. 健康診断があるので、お酒を控えなきゃならないです。 I've got a health check-up coming up, so I need to dial down on the hooch. 健康診断があるので、お酒を控えなきゃならないんだ。 両方のフレーズは同じ意味で「お酒を控える必要がある」を指しますが、使用される言葉と表現には微妙な違いがあります。「I need to lay off the booze」は比較的一般的で広く使われる表現です。「Booze」はカジュアルな言い方でアルコール全般を指します。一方、「I need to dial down on the hooch」はよりスラング的で、特定の地域や年齢層でよく使われます。「Hooch」は「Booze」よりも古いスラングでアルコールを指す言葉です。このフレーズは、お酒を控える意志をもっとユーモラスや軽い感じで伝えるために使われることがあります。

続きを読む