プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 952
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「私の説明、ちゃんと伝わってるかな?」「これで大丈夫そ?」という感じで、自分の話が相手に理解されているかを確認する時に使う、とても便利な一言です。 複雑な説明の後や、自分の考えに自信がない時に付け加えることで、相手を気遣う丁寧な印象を与えられます。 I've been trying to explain this in English, but I'm not sure if I'm being clear. Does that make sense? 英語で説明しようとしてるんだけど、ちゃんと伝わってるか自信がないんだ。これで意味わかるかな? ちなみに、「Am I making sense?」は「私の言ってること、伝わってるかな?」というニュアンスで使えます。複雑な説明をした後や、話が脱線したかもと感じた時に、相手の理解度を確かめたり、話の筋が通っているかを確認したりするのにピッタリな一言です。 Sorry, I know my English isn't perfect. Am I making sense? ごめん、私の英語完璧じゃないから。言ってること、ちゃんと伝わってる?

続きを読む

0 1,185
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「写りが悪い私の写真」という意味です。半目、変顔、ブレているなど、自分的にイケてない写真全般を指します。友達との会話で「これ、写り悪いからSNSに載せないで〜!」(This is a bad photo of me, so don't post it!) のように、冗談っぽく気軽に使える表現です。 Oh my god, this is such a bad photo of me, I look like I just woke up. なんてひどい事故画なの、寝起きみたいな顔してる。 ちなみに、「An unflattering photo of me.」は「これ、写りが悪いんだよね」というニュアンスで使えます。半目や変な顔で撮られてしまった、いわゆる「盛れてない写真」を指す言葉です。友達と写真を見返していて「うわ、この私ひどい!」と笑いながら言ったり、SNSに自虐ネタとして投稿する時などにぴったりのフレーズですよ。 Oh my god, please delete that. It's such an unflattering photo of me. うわ、お願いだからそれ消して。すごい事故画じゃん。

続きを読む

0 557
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「Japanese mountain yam」は、日本の「山芋」や「長芋」「自然薯」などを英語で説明するときの言葉です。 海外の友人やレストランで「これ何?」と聞かれた時に「It's Japanese mountain yam.」と紹介するのにぴったり。ネバネバした食感を説明すると、より伝わりやすいですよ! We can also find wild Japanese mountain yams around here. この辺は自然薯もとれるんだよ。 ちなみに、Wild Japanese yamは「自然薯(じねんじょ)」のことだよ。スーパーでよく見る長いもより粘りがすごく強くて、風味も豊かなのが特徴!とろろご飯にすると最高だよね。ちょっと高級だけど、滋養強壮に良いと言われていて、特別な日や元気を出したい時にぴったりの食材なんだ。 We can also find wild Japanese yams around here. この辺は自然薯もとれるんだよ。

続きを読む

0 620
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「足元で踏み潰す」が直訳。物理的に虫や空き缶などを踏み潰す場面で使えます。 比喩的には、人の希望・夢・抵抗などを「無慈悲に、完全に打ち砕く」という強いニュアンスで使われます。「取るに足らないもの」として扱う冷酷さや、圧倒的な力でねじ伏せるイメージです。 例:「ライバル社の夢は、我々の新製品によって踏み潰された」 He crushed the empty can underfoot. 彼は空き缶を踏み潰した。 He trampled on the empty can and kicked it away. 彼は空き缶を踏み潰して蹴り飛ばした。

続きを読む

0 424
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「すごく独特な味だね!」というニュアンスです。初めて食べるものや、今まで味わったことのない珍しい風味に出会った時に使えます。美味しいか不味いかは別として、「他にはない味だ」という驚きや面白さを表現したい時にぴったりです。友人との食事などで気軽に使える一言です。 Wow, this dish is amazing. It has a really unique flavor. ワオ、この料理は最高だね。独特の風味が楽しめるよ。 ちなみに、"It has a very distinctive taste." は「すごく独特な味がするね」という感じです。良い意味でも悪い意味でも使えて、「他にない味で美味しい!」という時も、「うわ、何この味…」と戸惑った時にもピッタリ。好き嫌いが分かれそうな食べ物や飲み物に出会った時に使ってみてください。 This dish has a very distinctive taste, and I really enjoy it. この料理はとても独特な風味があって、すごく好きです。

続きを読む