プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
Fish finderは、釣りで使う「魚群探知機(魚探)」のことです。ボートから超音波を出して、水中の魚の群れや地形を画面に映し出すハイテクな道具。 「新しいfish finderを買ったんだ!」「この辺、fish finderに良い反応が出てるよ!」のように、釣りの会話で気軽に使える言葉です。まさに釣果を左右する秘密兵器ですね! We install a fish finder on the hull to detect schools of fish ahead of time. 船体に魚群探知機を設置して、事前に魚の群れを探知しています。 ちなみに、Sonar unitは「ソナー担当の専門家チーム」というニュアンスで使えます。例えばプロジェクトで問題が見つかった時、「ちょっとSonar unitに相談してみようか」のように、特定の技術や分野に詳しい人たちに調査や分析を頼む場面でピッタリですよ。 We install sonar units on the bottom of the hull to detect schools of fish in advance. 船底にソナー装置を設置して、事前に魚の群れを探知しています。
「to power something」は「〜を動かす」「〜にエネルギーを供給する」という意味です。 電気で機械を動かす場面でよく使われますが、「情熱が彼を動かした(His passion powered him.)」のように、人や物事を動かす原動力になる、という比喩的な意味でも使えて便利な表現です! I can't seem to power this motor, so what would be the cost to fix it? このモーターを駆動できないのですが、修理にはいくらかかりますか? ちなみに、"to drive something" は「〜を推進する」「〜の原動力となる」という意味でよく使われます。例えば「彼の情熱がプロジェクトをドライブした(前に進めた)」のように、何かを力強く動かすイメージです。売上向上や技術革新など、ビジネスの場面で特によく聞く表現ですよ。 I can't get this motor to drive, how much would it be to fix it? このモーターを駆動できないのですが、修理はいくらになりますか?
「appreciating art」は、単に絵や彫刻を「見る」だけでなく、その作品の良さや美しさ、込められた想いをじっくり感じて「味わう」というニュアンスです。 美術館で感動した時や、好きな音楽に浸っている時など、「この作品、いいね!」と心から楽しんでいる状況で使えます。堅苦しい言葉ではなく、アートを心で楽しむ素敵な時間そのものを指す言葉です。 I love spending my weekends appreciating art at the museum. 週末は美術館で芸術鑑賞をするのが大好きです。 ちなみに、「galleryに行く」は美術館より小規模で、現代アートや写真展など特定のテーマの作品を見に行く時にピッタリな表現です。「アートに触れたいな」くらいの気軽な感じで、週末の予定を話す時などにも自然に使えますよ。 I'm going to a gallery to appreciate some art. 美術館に芸術鑑賞をしに行きます。
「Urine sample cup」は、健康診断や病院で使う「検尿カップ」や「採尿カップ」のことです。 特別なニュアンスはなく、尿を採取するための容器を指すシンプルな言葉。病院で看護師さんに「これに取ってください」と渡される、あのプラスチック製のカップをイメージすればOKです! Please place your urine sample cup here. ここに検尿カップを置いてください。 ちなみに、"specimen cup"は尿や便などを入れる「検体容器」のこと。病院での検査でおなじみのカップですね。医療現場以外で使うことはまずないので、日常会話でいきなり出てきたら「え、病院行ったの?」と心配されるかもしれません! Please place your specimen cup here. 検尿カップはここにおいてください。
「期間限定のアート展が開催中です!」という意味です。 「今しか見られない特別なアート展やってるよ!」というニュアンスで、イベントの告知や友達を誘う時など、カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも幅広く使えます。SNSでの投稿や会話で気軽に使える便利なフレーズです。 A limited-time art exhibition is being held at the city museum, you should check it out. 市立美術館で期間限定の美術展が開催されているから、行ってみるといいよ。 ちなみに、このフレーズは「今だけ特別な展示会やってるんだよね」という感じで、会話の流れで耳寄りな情報を付け加える時にぴったりです。美術館や博物館の話が出た時に「そういえば…」と、相手の興味を引く豆知識として気軽に使える便利な一言ですよ。 There's a special exhibition on for a limited time at the art museum. 期間限定で、その美術館で特別な展覧会が開催されているんだよ。