プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「これ、何の絵/写真?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。相手が見ている写真や、スマホの画像などについて「何が写ってるの?」と興味を示して会話を始めたい時にぴったり。友達や家族との日常会話でよく使われます。 Could you tell me what this is a picture of? これは何の絵か教えていただけますか? ちなみに、「What does this picture show?」は「この写真、何が写ってる?」くらいの気軽な聞き方です。友達との会話で写真を見せながら「これ何だっけ?」と尋ねたり、SNSで「この写真、何を表してると思う?」と問いかける時などにピッタリですよ。 Excuse me, what does this picture show? 失礼します、これは何の絵ですか?
コントゥアリングは、メイクで顔に影と光を加えて立体感を出すテクニックのこと。シェーディングで影を作り、ハイライトで高さを出すことで、鼻を高く見せたり、小顔に見せたりできます。「今日のメイクはコントゥアリングをしっかり入れた!」のように使います。彫りの深い、メリハリのある顔立ちにしたい時にぴったりです。 I'm using contouring to define my cheekbones. コントゥアリングで頬骨をくっきりさせてるの。 ちなみに、「Defining my features.」は、自分の個性や強み、チャームポイントを再確認したり、見つけ出したりする時に使えるフレーズだよ。「自分らしさって何だろう?」と考えたり、長所をアピールしたい自己紹介の場面なんかにピッタリ! I'm using this to define my features. これは顔の立体感を出すために使ってるの。
スプーリーブラシは、マスカラのブラシみたいな形のスクリューブラシのことだよ! 眉毛の毛流れを整えたり、描いた眉をぼかして自然に見せたい時に大活躍!マスカラがダマになっちゃった時にとかして整えるのにも使える、メイクの万能お助けアイテムなんだ。ポーチに1本あるとすごく便利だよ! I need a spoolie brush to comb through these mascara clumps. マスカラのだまをとかすのにスクリューブラシが必要です。 ちなみに、アイブロウブラシって眉メイクの仕上げに超使える便利アイテムだよ!パウダーをふんわりのせたり、描いた眉をぼかして自然に見せたり、毛流れを整えたりするのに大活躍。一本あるだけで、一気に垢抜けたプロっぽい眉が作れちゃうんだ。 Could you pass me that spoolie? I need to comb out these mascara clumps. そのスプーリー取ってくれる?マスカラのだまをとかしたいんだ。
「ソース多めでお願いします!」という気軽なニュアンスです。レストランやファストフード店で、パスタやナゲット、丼ものなどのソースをもう少し足してほしい時に使えます。「Please」が付いているので、カジュアルだけど丁寧な言い方です。店員さんに気軽に使える便利な一言ですよ! Could I get extra sauce on my takoyaki, please? たこ焼きのソース多めでお願いします。 ちなみに、「Go heavy on the sauce, please.」は「ソース多めでお願いします!」という意味で、ピザやパスタ、丼ものなどを注文する時に使えるカジュアルな表現です。ソースやタレ、ドレッシングなどをたっぷりかけてほしい時に気軽に使える便利な一言ですよ! Could I get takoyaki, and go heavy on the sauce, please? たこ焼きをお願いします。ソースは多めで。
「これって、どんな新しいアイデアなの?」というニュアンスです。会議で新しい企画が提案された時や、友達が「いいこと思いついた!」と言った時に「詳しく教えて!」という感じで気軽に聞けます。期待感や好奇心が含まれる、ポジティブな質問です。 What's this new idea I've been hearing about? その新しいアイデアって、どんなものか教えてくれる? ちなみに、「Spill the beans on your new idea.」は「新しいアイデア、こっそり教えてよ!」「さあ、洗いざらい話しちゃって!」といったニュアンスです。親しい友人や同僚との会話で、相手が何か隠していたり、もったいぶっていたりする時に、秘密や計画を打ち明けるよう促すカジュアルな場面で使えます。 Come on, spill the beans on your new idea! さあ、その新しいアイデア、教えてよ!