プロフィール

JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :11
回答数 :2,624
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

The new restaurant is the talk of the town! その新しいレストランは話題沸騰中だ! 「The talk of the town」という表現は、「町中で話題の」という意味で、人々がよく話す注目の話題やニュースに関連して用いられます。このフレーズは、新しい店、映画、イベント、ファッショントレンド、話題の人物など、人々が興味を持ちやすいものに適用されます。異なる年齢層や状況で使用できる柔軟な表現であり、日常会話やメディアで幅広く使われています。 The upcoming concert is buzzing with excitement! これからのコンサートは話題沸騰中だ! The latest fashion trend is all the rage right now! 最新のファッショントレンドは現在話題沸騰中だ! 「Buzzing with excitement」と「All the rage」ともに話題になっていることを表しますが、それぞれ異なるニュアンスがあります。 「Buzzing with excitement」は、興奮や期待に満ちた雰囲気を表し、特定のイベントや発表が近づいていることを示す場合に使用されます。例えば、コンサートや新製品の発表などが対象です。 一方、「All the rage」は、現在の流行や人気トレンドを表し、特にファッションやプロダクト、エンターテイメントに関連して使用されます。みんなの注目を集めているものを指す場合に用いられます。 それぞれの状況やニュアンスに合わせて、適切に使い分けられます。

I found a stray cat and took it in, but it was extremely weak. 捨て猫を見つけて引き取ったけど、ぐったりしていて衰弱がひどかった。 「I'm feeling extremely weak.」という英文は、「私は非常に弱い気持ちです」という意味です。 このフレーズは、体力やエネルギーの不足を表現する際に使用されます。 I feel extremely debilitated. 私は非常に衰弱していると感じています。 - この表現は、体力やエネルギーが極度に低下し、まともな活動ができない状態を表現するために使われます。例えば、重度の病気やけが、長時間のストレスや疲労、または体調不良などが原因で、日常生活の一部や全体に支障をきたしている場合に使用されます。 I'm feeling terribly frail. 私はひどく虚弱です。 - この表現は、体力や強さが非常に低下し、もろくて傷つきやすい状態を表現するために使われます。例えば、高齢の方や、慢性的な病気や体の弱さによって、通常よりも体がもろくなっている場合に使用されます。また、感情的な脆さや精神的な状態の弱さを表現する際にも使われることがあります。

I heard that the live event I'm going to will be broadcast live on TV. 私が行くライブがテレビで生中継されるみたい」と聞きました。 live broadcastとは、リアルタイムに放送されるという意味です。 テレビ、ラジオ、インターネットなどを通じて、イベントや番組が同時に進行される様子を視聴者が生で見ることができます。 ライブ放送のニュアンスは、「現場にいるような臨場感」「リアルタイムな刺激」「参加感」などです。ライブ放送は対話的で興味深い体験を提供するため、独特の魅力があります。 I heard that the live show I'm going to be at is going to be televised. It seems like it's going to be broadcast live on TV. 私は行く予定のライブがテレビで中継されるみたいだと聞きました。 I heard that the live concert I'm going to will be broadcasted on TV. It seems like it will be aired live on television. 私が行く予定のライブコンサートがテレビで放送されると聞いたんだ。テレビで生中継されるみたいだよ。 Live streaming(ライブストリーミング)は、ネット上でのライブ映像配信を指します。例えば、コンサートやスポーツの試合などのイベントが行われている場所から、インターネットを通じてリアルタイムで映像を配信することができます。視聴者は自宅やどこでもモバイルデバイスを通じてイベントをリアルタイムで楽しむことができます。 一方、live transmission(ライブトランスミッション)は、通信や情報のリアルタイムの送信を指します。例えば、ライブ報道やライブ放送などで使われます。報道中に現場からの映像やニュースがリアルタイムで送信されると、テレビなどのメディアを通じて視聴者に伝えることができます。

You better bow down to me if you know what's good for you. 君は自分の利益のためなら私に心服するべきだ。 「Bow down to someone」は、日本語で「誰かに頭を下げる」という意味です。主に、相手への敬意や崇拝の表現として使われ、その人に対して従順であることや尊敬の念を示すために用いられます。例えば、王や女王、偉大な指導者、神や神聖視される人物などに対して、その地位や権威を認めるために頭を下げる場面や、ステージ上でのファンからアーティストへの賛辞を表す行為などに使われることがあります。 The gang leader's reputation for violence and cruelty made people tremble in fear when he entered the room. 暴力と残虐さで知られるギャングのリーダーが部屋に入ると、人々は恐怖で震えました His menacing stare sent chills down my spine. 彼の威圧的な視線が私の脊髄に寒気を走らせた。

Nah, I'm not even tipsy. いや、酔っぱらってなんかいないよ。 「I'm not even tipsy.」は、「まだ酔っていない」という意味の表現です。シチュエーションとしては、以下のような場面で使えます。 1. パーティーや飲み会で、他の人が酔っている中で自分はまだ全く酔っていないと感じた時に使います。「まだ酔ってないよ」と言いたい時に使えます。 2. 友人や同僚と一緒にお酒を飲んでいる場面で、他の人達が少し酔ってきた様子である中で、自分はまだ全く酔っていないことを伝えたいときにも使えます。 ニュアンスとしては、自分のお酒の耐性や強さを示しているような感じがあります。 Friend: Are you drunk? You: I'm not even buzzed. 友達:酔っぱらってるの? あなた:全然酔ってないよ。 Friend: Are you drunk? You: I'm completely sober. 友達:酔っぱらってるの? あなた:全然酔ってないよ。