プロフィール

JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :11
回答数 :2,624
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

This product was made as many companies collaborated to create it. この商品は多くの企業が協同して作ったものです。 「collaborate to create」のニュアンスは、「共同で作成する」や「協力して作り上げる」という意味です。使えるシチュエーションは、異なる個人や組織が力を合わせて新しいアイデアやプロジェクト、製品を生み出す場合です。 例えば、企業間での共同開発、異なる専門家が一緒に研究を進めるなどの状況で「collaborate to create」が使われます。 Numerous companies worked together to create this product. 多くの企業が一緒になって共同でこの商品を作り上げました。 Various companies joined forces to create this product. さまざまな企業が力を結集して、この商品を共同で作り上げました。 「work together to create」は、個々の人や組織が協力して一つの目的のために努力する場合に使われます。 一方、「join forces to create」は、それぞれの人や組織が自分たちの能力や資源を組み合わせ、より強力な協力を行う場合に使われます。 「join forces」とは、複数の人や組織がそのスキルや資源を持ち寄って、共通の目標を達成するために一緒に努力することを意味します。 しかし、「forces」はもともと軍事的な用語であり、「軍隊」という意味も持っています。言い換えると、「join forces」は元々異なる軍隊や部隊が同じ目的のために力を結集することを指していました。

"It might be a waste of time"というフレーズは「それは時間の無駄かもしれない」という意味で、何かを行う前にその行動が望ましいかどうかを慎重に検討する場合に使用されます。 例えば、あるタスクが成功する可能性が低く、費用や労力がかかる場合、このフレーズを使用して、そのタスクが実行される前にその結果をよく考えることを提案することができます。 また、他人のアイデアに対しても使用されます。 I wouldn't want to waste anyone's time, but have you considered...? 皆様のお時間を無駄にするわけにはいかないのですが、...を検討してみたらいかがですか? That might not be the best use of our time. Let's consider other options. それは時間の無駄かもしれないですね。他のオプションを検討しましょう。 "It could be time wasted"(時間の無駄になるかもしれない): ある行動や活動が時間を浪費する可能性があることを示唆する場合に使われます。リスクがあるものの、まだはっきりと結果が分からない状況で使用されます。 "This may end up being unproductive time"(これは結局、非生産的な時間になるかもしれない): すでに行動や活動を始めていて、その結果として非生産的な時間になる可能性がある場合に使われます。 状況が変われば改善される可能性もあることを示唆しています。

In my opinion, this movie is overrated. この映画は評価が高すぎると私は思います。 「In my opinion」のニュアンスは、自分の意見を述べる際に使用される表現で、「私の意見では」や「私は~だと思います」という意味になります。 使えるシチュエーションとしては、議論や会話の中で自分の意見を述べたいときや、誰かにアドバイスを求められた際など、さまざまな場面で活用できます。 Personally speaking, I prefer the countryside to the city. 個人的には、都会より田舎の方が好きです。 From my perspective, this movie was worth watching. 私の観点からすると、この映画は見る価値があった。 "Personally speaking"は、自分自身の意見や感想に基づいて発言する際に使われます。 例えば、「私個人としては、その映画が好きです」のような文脈です。 一方、"From my perspective"は状況や経験に基づいてみると、特定の事柄に対する見解や評価を示す際に用いられます。

I was lost in thought when someone tapped my shoulder and it took my breath away. 頭の中で考え事をしていたら、肩を叩かれてはっとしました。 「It took my breath away.」は、非常に驚いたり、感動したりして息をのむほどの強い印象を受けたことを表現する表現です。 目にする景色の美しさや、聞いた音楽の素晴らしさ、驚くような出来事など、感動的な瞬間や驚きを伝える場面で使用されます。 I was lost in thought when someone tapped my shoulder and it gave me goosebumps. ボーっとしていたら、肩を叩かれてゾクッとした。 I was lost in thought when someone tapped my shoulder and it sent shivers down my spine. ボーっとしていたら、肩を叩かれて背筋が凍る思いがした。 「It gave me goosebumps.」は、感動や驚きから起こる鳥肌を表現する際に使われます。例えば、美しい音楽を聴いたり、恐怖を感じたりするときによく使われます。 一方、「It sent shivers down my spine.」は、恐怖や嫌悪感からくる背筋の寒気を表現する際に使われます。例えば、不気味な出来事や恐怖を感じる瞬間などによく使われます。 これらの表現は似ていますが、微妙なニュアンスの違いがあり、感情の表現によって使い分けられます。