プロフィール

JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :11
回答数 :2,624
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

Thank you so much for the return gift, it was very thoughtful. 「内祝い、本当にありがとうございます。とても思いやりがあるものでした。」 返礼品は、お世話になった方への感謝の気持ちを示すために贈るものです。特に結婚式やお祝い事、お見舞いなどで使われます。また、ビジネスの場でもお取引先への感謝やお礼として贈られることもあります。返礼品は、相手の立場や関係性に合わせて選ぶことが大切です。 Thank you so much for the congratulatory gift, I really appreciate it. 「お祝いのプレゼント、本当にありがとうございます。大変感謝しています。」 日本のネイティブスピーカーは、お返しとお礼の贈り物を日常生活で使います。お返しは、贈り物を受けた際に相手に感謝の気持ちを示すために贈られます。お礼の贈り物は、特別な場面やお世話になった方への感謝の気持ちを表すために贈られます。どちらも相手への感謝を示すために使われ、日本の文化や習慣の一部となっています。

She always tries to tug at people's heartstrings by acting like a tragic heroine. 彼女はいつも悲劇のヒロインぶって同情を引こうとするんだよ。 「To tug at one's heartstrings」とは、感情を揺さぶる、心を打つという意味です。この表現は、感動的な出来事や物語、音楽などが人々の心に深く響く場合に使われます。例えば、感動的な映画や小説、涙を誘う歌などが心を打つ場合にこの表現を使います。また、人々の同情や共感を引き起こすような出来事や状況にも使われます。 She always plays the victim to evoke sympathy from others. 彼女はいつも被害者ぶって、他の人から同情を引こうとするのです。 「To tug at one's heartstrings」とは、感情を揺さぶる状況や物事を指し、感動や共感を引き起こすことを意味します。この表現は、映画や小説、音楽などの芸術作品や、人々の個人的な物語や経験に関連して使用されます。一方、「To evoke sympathy」は、同情や共感を引き起こすことを指し、他人の苦境や困難に対して感じる感情を表現します。この表現は、人々が他者の悲しみや苦しみに対して思いやりを示す場面や、社会的な問題に対して共感を表明する場面で使用されます。

I scalded myself with hot water. 熱湯でやけどをしました。 お湯で自分をやけどしたという表現は、熱いお湯によって自分がやけどをした状況を表す言葉です。例えば、お風呂で湯船に入る際に熱いお湯に触れてやけどをした場合や、お湯を使って料理をしている最中に手をやけどした場合などに使用されます。この表現は、自分が熱いお湯によってやけどをしたことを伝えるために使われます。 I burned myself with hot water. 熱いお湯でやけどをしました。 私は熱いお湯でやけどをしたと言う場合、"I scalded myself with hot water." は、熱湯によるやけどを強調するニュアンスで、痛みや深刻さを伝えることができます。一方、"I burned myself with hot water." は、やけどをしたことを単に伝える表現で、状況や感情をあまり強調しません。日常生活で使われる場面は、例えば料理中にお湯をこぼしてやけどをした時や、お風呂で熱いお湯に触れてやけどをした時などです。

She has an innocent and carefree spirit. 彼女は天真爛漫で心が自由な性格です。 彼女は無邪気でのんびりした性格を持っています。この表現は、彼女が純粋で心配りのある性格であることを強調する際に使用されます。彼女が他人に対して素直であり、心の底から善意を持って接する様子を表現するのに適しています。また、彼女が物事を軽やかに受け止め、楽観的な態度で人生を楽しんでいることを示す場合にも使われます。 She is full of childlike wonder. 彼女は天真爛漫な感じが溢れている。 彼女は無邪気で心が自由な魂を持っています。彼女は子供のような驚きに満ちています。これらの表現は、日常生活で、人々が彼女の純粋さや好奇心を称賛する場面で使われます。彼女の明るい性格や無邪気な態度が、周りの人々に喜びや新鮮な気持ちを与えます。

I love using unlimited communication because I can talk to my friends and family as much as I want without worrying about the data usage. 「通信無制限」を使うのが大好きです。データ使用量を気にせずに、友達や家族と思い切り話すことができます。 無制限のコミュニケーションは、時間や制約のないコミュニケーションを指します。友人や家族との自由な会話や、情報の共有、意見交換など、制限なくコミュニケーションを楽しむ場面で使用されます。また、ビジネスや学術の分野でも、アイデアの発信やプロジェクトの進行において、制約のないコミュニケーションが重要とされます。 I love having unlimited talk and text on my phone. 私はスマホで通話やテキストが無制限で使えるのが大好きです。 ネイティブスピーカーは、Unlimited communication(無制限通信)を使って、インターネットやSNSを自由に利用し、情報を共有したり、友人と連絡を取ったりします。Unlimited talk and text(無制限通話・テキスト)は、電話やメッセージを制限なく使えるため、家族や友人とのコミュニケーションに便利です。日常生活での使い方として、仕事や学校の連絡、予定の調整、大切な人との会話などに活用されます。