obata

obataさん

obataさん

ふて寝する を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

子どもが怒ったまま昼寝をしたので、「ふて寝しました」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/29 00:00

回答

・To sulk in bed
・To pout in bed
・To throw a bedtime tantrum

She went to sulk in bed after our argument.
彼女は私たちの口論の後、ふて寝しました。

「To sulk in bed」は、「ベッドでふてくされている」という意味です。自分の意志が通らなかったときや、何かに失敗したとき、感情的に傷ついたときなどに使われます。具体的なシチュエーションとしては、例えば友人との口論後や、試験の結果が思ったよりも悪かったときなどに、自分の部屋に戻ってベッドに入り、ふてくされたり落ち込んだりしている様子を表現します。

He went to nap while still upset, he was pouting in bed.
彼はまだ怒ったままで昼寝に行った、つまり彼はふて寝しました。

He threw a bedtime tantrum and went for his nap in a huff.
彼は寝る前に癇癪を起こして、怒ったまま昼寝しました。

To pout in bedは、一般的に寝る前や就寝中に不満や怒りを表す行動で、通常は口を尖らせたり、不機嫌な顔をしたりします。一方、"To throw a bedtime tantrum"は、特に子供が就寝時間や寝る前に激しい怒りや不満を表す行動で、泣き叫んだり、物を投げたりすることを含みます。前者は比較的静かで受動的な反抗行動を表し、後者はより激しく、活発な反抗行動を示します。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/01 12:31

回答

・sulking in bed

「ふて寝する 」は英語で、”sulking in bed”と言います。
"sulky"とは、「拗ねる」、「不機嫌になる」という意味があります。
他の表現としては、"going to bed in a huff"というものもあります。"huff"は「ムッとする」という意味があります。

例:
「子どもが怒ったまま昼寝をしたので、ふて寝しました。」
"My child took a nap in anger and I've been sulking bed."

ご参考いただけますと幸いです。

0 458
役に立った
PV458
シェア
ツイート