プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 1,586
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

It's been a while, hasn't it? When was the last time we met? 「久しぶりですね。最後にお会いしたのはいつでしたっけ?」 「When was the last time we met?」は「最後に会ったのはいつだった?」という意味で、自分と相手が前に会ったのはいつだったのかを尋ねる表現です。これは友人や知人、ビジネス関係者など、以前に会ったことのある人との会話で使われます。また、久しぶりに会った人との会話や、前回の出来事を思い出すために使われることが多いです。 It's been such a long time, when did we last see each other? すごく久しぶりだね、最後にお会いしたのはいつだったっけ? When was our last encounter? It feels like it's been ages! 「私たちが最後に会ったのはいつでしたっけ?本当に久しぶりのような感じがします!」 「When did we last see each other?」はカジュアルで日常的な会話でよく使われ、友人や知り合いとの間で前回いつ会ったかを尋ねる際に使用します。一方、「When was our last encounter?」はよりフォーマルまたは文学的な表現で、ビジネスのシチュエーションや書面での使用に適しています。また、このフレーズはドラマや映画などのフィクションの中でキャラクターが劇的に過去の出会いを参照する際にも使われます。

続きを読む

0 605
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

There are so many typographical errors in the documents from the new guy at our new client's, it's exasperating. 新規取引先の新人から来た書類には誤字脱字が多すぎて、うんざりするほどだ。 「Typographical error」は「タイポ」とも呼ばれ、文字を打つ際に起こる誤字や脱字、打ち間違いなどのミスを指します。主に印刷物やデジタルメディアなどで見られ、原稿の校正段階で見つけ出して訂正することが一般的です。また、電子メールやSNSの投稿など、日常的なコミュニケーションでも使われます。例えば、「すみません、先程のメールにタイポがありました」などと使用します。 I'm frustrated with the numerous typos in the documents from the new person at our new client's office. 新しい取引先の新人から来た書類には誤字脱字が多くてうんざりします。 Your document is riddled with typos and it's quite frustrating. あなたの書類は誤字脱字が多くて、本当に困っています。 Typoは主にキーボードやスマートフォンで文字を打つ際に、誤って間違ったキーを押してしまうなどの入力ミスを指す。一方、"Misspelling"は単語の綴りを間違えることを指し、その単語の正しい綴りを知らない、または覚え間違えることが主な原因である。したがって、"Typo"は操作ミスを、"Misspelling"は知識ミスを指すと言えます。

続きを読む

0 1,130
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

My shoelaces have come untied during the game and I had no chance to tie them, so my shoe came off. 試合中に靴ひもがほどけてしまい、結ぶ機会が無かったので、靴が脱げてしまいました。 「My shoelaces have come untied.」は、「私の靴紐がほどけてしまった」という意味です。歩いている途中や、何かの活動をしている最中に、自分の靴紐がほどけてしまったことに気付いた時などに使います。また、この表現は相手に自分の靴紐を結んでほしい、または少し待ってほしいと伝えるためにも使えます。 During the game, my shoelaces have loosened and come undone, I didn't have a chance to tie them and my shoes came off. 試合中に、私の靴ひもが緩んでほどけてしまい、結ぶ機会がなくて、靴が脱げてしまいました。 I lost my shoe in the middle of the game because my shoelaces have come unknotted and I didn't have a chance to tie them. 試合中に靴ひもがほどけてしまい、結ぶ機会がなかったため、私の靴がぬげてしまいました。 "My shoelaces have loosened and come undone"は靴ひもが緩んで結び目がほどけた状態を示し、結び目が完全に解けているとは限りません。「走った後などに靴ひもが緩んだ」など、結び目がまだ部分的に残っている可能性のある状況で使います。 一方、"My shoelaces have come unknotted"は靴ひもの結び目が完全に解けてしまった状態を示します。靴ひもが脱げてしまったり、結び目が完全に解けてしまった場合に使われます。

続きを読む

0 1,372
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I sensed something, you know. 「なんか気配を感じたよ。」 「Sign」は「サイン」や「記号」「兆候」などと訳され、何かが存在したり、何かが起こる可能性があることを示す目に見える証拠や手がかりを指す言葉です。「Trace」は「痕跡」や「跡」などと訳され、何かが以前に存在したり、何かが起こった証拠を指します。 「Sign」は主に未来の予兆や現在進行中の事象を指し、対して「Trace」は過去の事象を指すことが多いです。例えば、天気予報で「雨の兆し」は「Sign of rain」、探偵が「犯人の足跡」を見つける場合は「Trace of the criminal」と表現します。 I sensed some sort of hint or indication from you. 何か君からのヒントや示唆を感じたよ。 I felt your presence, you know. 「君の気配を感じたよ。」 Hintまたは"indication"は、何かが起こりそうである、または何かが存在するという微妙な兆候や証拠を指すのに使われます。例えば、「彼が好きかもしれないという彼女の行動のヒント」など。一方、「presence」は、物理的または抽象的な存在を指すのに使われます。例えば、「彼の存在がパーティーを盛り上げた」や「部屋に不気味な存在を感じた」など。両方とも何かがあることを示すが、"hint"や"indication"はそれが間接的であるのに対し、"presence"は直接的で明確であることを示す。

続きを読む

0 2,876
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Give me a break, can't you see I'm swamped with all this end-of-the-year work? 「勘弁してよ。見てわからない?年末で仕事で超忙しいんだけど。」 「Give me a break.」は、「勘弁してくれ」や「ほっといてくれ」などといったニュアンスを持つ英語表現です。相手に対して自分に対する非難、圧力、要求を一時的に止めてほしいときや、信じられない、理解できない事態に対する不満や呆れを表現する際に使用します。また、単に一息つきたい、休憩が欲しいという時にも使われます。 Can you cut me some slack? I'm really swamped with this year-end rush. 「少し勘弁してくれない?年末の忙しさで本当に手一杯なんだ。」 Can you get off my back? I'm swamped as it is with the end-of-the-year rush. 「もう少し勘弁してくれない?年末の忙しさで既に手一杯なんだよ。」 Cut me some slackは、相手に対してもう少し自分に寛大であるよう、または自分に対する厳しい評価や期待を少し緩和するよう頼むときに使います。一方、"Get off my back"は、自分が圧力を感じているときや誰かにうるさく言われていると感じるときに使い、その人に自分のことを放っておくように言います。両者は似ていますが、"Get off my back"の方がより強いフレーズで、怒りやイライラを伴うことが多いです。

続きを読む