プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 418

Don't miss the lead actor of the drama appearing on a variety show! 「ドラマの主役がバラエティ番組に出演するのをお見逃しなく!」 プロモーションのお知らせは、新商品やサービスの宣伝、セールやキャンペーンの告知に使われます。顧客への情報提供や関心を引くために使用され、購買意欲を高める効果があります。また、イベントや展示会の案内、特典や割引の提供など、様々な状況で利用されます。 Tune in to our new drama series, airing every Monday at 9 PM! 毎週月曜日の午後9時に放送される、新しいドラマシリーズをぜひご覧ください! プロモーションアナウンスメントと広報キャンペーンは、日常生活でネイティブスピーカーが使用する際のニュアンスと使い方について説明します。プロモーションアナウンスメントは、商品やサービスの魅力を伝えるために使用され、広報キャンペーンは企業や団体のイメージ向上や情報発信に活用されます。これらは効果的な広告手法であり、新製品の発売や特別なイベントの告知、社会的な問題への関与など、様々な場面で利用されます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 501

Pack it in a box and wrap it up. 箱に入れて包装してください。 「Pack it in a box and wrap it up.」という表現は、物を箱に詰めて包むという意味です。この表現は、引っ越しや荷物の梱包、贈り物の包装など、物を保護するために使用されます。また、物を整理する際にも使われます。この表現は、物を安全に保管したり、運ぶ際に便利です。 In Japan, it is common for people to package gifts not only with the contents but also in a box. 日本では、贈り物は中身だけでなく箱に入れて包装するのが一般的です。 「Pack it in a box and wrap it up.」は、物を箱に詰めて包むことを意味します。このフレーズは、日常生活で荷物を整理したり、贈り物を準備したりする際に使われます。一方、「Box it up and package it.」は、物を箱に詰めて梱包することを指します。この表現は、商品を出荷する際や、荷物を保管する際によく使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 221

I'm burning up with excitement for the concert tonight! 今夜のコンサートに熱にうかされています! ワクワクして燃え上がっている状況やニュアンスを日本語で簡単に説明します。この表現は、楽しみや興奮で胸が高鳴る状態を表現する際に使われます。例えば、待ちに待ったイベントや旅行の前日、大好きなアーティストのコンサートに行く直前など、ワクワク感が最高潮に達している時に使われます。また、新しい挑戦や目標に向かってモチベーションが高まっている時にも使われます。 I'm on fire with enthusiasm for this new project. この新しいプロジェクトに熱にうかされています。 「I'm burning up with excitement.」は、ワクワクして興奮している状態を表現するフレーズです。新しいことに挑戦する前や、楽しみなイベントの前など、期待感や興奮が高まっている時に使われます。 「I'm on fire with enthusiasm.」は、情熱的な状態を表現するフレーズです。自分の好きなことや目標に向かって全力で取り組んでいる時に使われます。仕事や趣味、スポーツなど、自分が情熱を持っている活動に関連して使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 704

Thank you so much for the return gift, it was very thoughtful. 「内祝い、本当にありがとうございます。とても思いやりがあるものでした。」 返礼品は、お世話になった方への感謝の気持ちを示すために贈るものです。特に結婚式やお祝い事、お見舞いなどで使われます。また、ビジネスの場でもお取引先への感謝やお礼として贈られることもあります。返礼品は、相手の立場や関係性に合わせて選ぶことが大切です。 Thank you so much for the congratulatory gift, I really appreciate it. 「お祝いのプレゼント、本当にありがとうございます。大変感謝しています。」 日本のネイティブスピーカーは、お返しとお礼の贈り物を日常生活で使います。お返しは、贈り物を受けた際に相手に感謝の気持ちを示すために贈られます。お礼の贈り物は、特別な場面やお世話になった方への感謝の気持ちを表すために贈られます。どちらも相手への感謝を示すために使われ、日本の文化や習慣の一部となっています。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 427

She always tries to tug at people's heartstrings by acting like a tragic heroine. 彼女はいつも悲劇のヒロインぶって同情を引こうとするんだよ。 「To tug at one's heartstrings」とは、感情を揺さぶる、心を打つという意味です。この表現は、感動的な出来事や物語、音楽などが人々の心に深く響く場合に使われます。例えば、感動的な映画や小説、涙を誘う歌などが心を打つ場合にこの表現を使います。また、人々の同情や共感を引き起こすような出来事や状況にも使われます。 She always plays the victim to evoke sympathy from others. 彼女はいつも被害者ぶって、他の人から同情を引こうとするのです。 「To tug at one's heartstrings」とは、感情を揺さぶる状況や物事を指し、感動や共感を引き起こすことを意味します。この表現は、映画や小説、音楽などの芸術作品や、人々の個人的な物語や経験に関連して使用されます。一方、「To evoke sympathy」は、同情や共感を引き起こすことを指し、他人の苦境や困難に対して感じる感情を表現します。この表現は、人々が他者の悲しみや苦しみに対して思いやりを示す場面や、社会的な問題に対して共感を表明する場面で使用されます。

続きを読む