プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 111
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I wonder if I hit my head when I fell, my memory is a bit fuzzy. 転んだ時に頭を打ったんじゃないかと思う、記憶が少し曖昧なんだ。 「Hit one's head」は「頭を打つ」という意味で、文字通り頭部に衝撃を受ける状況を指します。物理的な衝突により頭部にダメージを受けることを指すため、日常生活での軽い事故、スポーツでの怪我、交通事故など様々なシチュエーションで使えます。また、ファーストパーソン(I hit my head)やサードパーソン(He hit his head)など、主語によって誰が頭を打ったのかを表現することも可能です。 I wonder if I bumped my head when I fell, my memory is a bit hazy. 転んだ時に頭を打ったのかな、記憶が少し曖昧だから。 I must've knocked my noggin when I fell, my memory's all fuzzy. 転んだ時に頭を打ったんじゃないかと思う、記憶がぼんやりしてるんだ。 Bump one's headは一般的な表現で、誰もが理解できます。これは自分の頭をどこかにぶつけたときに使います。一方、Knock one's nogginはよりカジュアルで、少し古風または親しみやすい響きがあります。nogginは頭を指す俗語です。したがって、この表現は友人や家族など、より親しい関係で使われることが多いです。

続きを読む

0 81
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I'm destined to buy cosmetics with all my bonus! 私はボーナス全部で化粧品を買う運命なのよ! 「Destined to buy」は、「必ず買う運命にある」という意味で、自分がその商品やサービスを買うことが避けられない状況や、非常に強く欲している状況を指す表現です。特定の商品に対する強い信念や欲望、または必要性があるときに使います。例えば、ある特定の商品が自分の趣味や生活スタイルに完全に合致しているとき、あるいはその商品が自分にとって非常に価値があると感じたときなどに使えます。また、直訳すると「運命付けられた買い物」のような意味になります。 I'm fated to purchase these cosmetics with my entire bonus! 「ボーナス全部でこれらの化粧品を買う運命なんだから!」 I'm bound to buy cosmetics with all my bonus! 「ボーナス全部で化粧品を買う運命なのよ!」 Fated to purchaseとBound to buyはどちらも何かを買うことが避けられない状況を表す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 Fated to purchaseは運命や運命的な要素が強く反映され、何かを買うことが避けられない運命であることを示します。より哲学的または詩的な文脈で使用されることが多いです。 一方、Bound to buyはより一般的な表現で、買うことが確実または不可避であることを示します。これは個人の意志、状況、または必要性によるもので、運命的な要素は必ずしも含まれません。

続きを読む

0 126
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I became a model because I hope more people will look up to me. 「モデルになった理由は、自分を見て憧れる人が増えるといいなと思ったからです。」 このフレーズは「私が他の人々にとっての模範になりたい」という意味合いを含んでいます。自分の行動や達成が他人に影響を与え、尊敬されることを望んでいることを表現しています。ビジネスやスポーツなど、リーダーシップを担う立場の人が使うことが多いフレーズです。また、自己啓発や自己改善を目指すときにも使えます。 I became a model because I wish more people would admire me. モデルになったのは、もっと多くの人々に私を見て憧れてもらいたいと思ったからです。 I became a model because I thought it would be great if more people aspired to be like me. 「私がモデルになったのは、もっと多くの人が私を見て憧れるようになるといいなと思ったからです。」 I wish more people would admire meは、自分の行動や成果が他人により認められ、尊敬されることを望んでいる時に使います。一方、It would be great if more people aspired to be like meは、自分が模範となり、他人が自分のようになりたいと思うことを望んでいる時に使います。後者はより強い影響力やリーダーシップを示しています。

続きを読む

0 125
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I found a website that provides full support without any research, initial investment, or schooling. It's truly breaking the conventions of merchandising. リサーチも、高額な初期投資も、スクールもないのに、フルサポートしてくれるサイトを見つけました。これは本当に、物販の常識を覆しています。 「マーチャンダイジングの慣習を破る」というフレーズは、商品の販売やプロモーションの方法において、従来のルールや標準的な方法から逸脱した新しいアプローチを試みるという意味を含んでいます。これは、独自の戦略を立てたり、規範にとらわれない革新的なアイデアを試すことを示しています。このフレーズは、新商品の発売や既存商品の再ブランディング、マーケティング戦略の変更など、新たな試みを開始するときによく使われます。 I found a site that fully supports me without research, high initial investment, or school. It's totally redefining the norms of merchandising. 「リサーチなし」「高額な初期投資なし」「スクールなし」でフルサポートしてくれるサイトを見つけました。まさに物販の常識を覆しています。 I found a site that offers full support without any research, initial investment, or schooling. It's completely overturning the established rules of merchandising. リサーチも、高額な初期投資も、スクールもないのにフルサポートを提供してくれるサイトを見つけました。これは、物販の既存のルールを完全に覆しています。 Redefining the norms of merchandisingは、既存の販売の慣行やスタンダードを新しく定義し直すことを意味します。このフレーズは、穏やかな変更や進化を示唆しており、通常、新しい戦略やアイデアが取り入れられ、徐々に業界のスタンダードが変わっていく状況で使われます。 一方、Overturning the established rules of merchandisingは、既存の販売のルールを根本的に覆すことを意味します。このフレーズは、より急激な、革命的な変更を示唆しており、業界の既存の規則が全面的に無効化され、全く新しいアプローチが導入される状況で使われます。

続きを読む

0 114
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I have a trick to sell items in a heartbeat on Mercari. 「メルカリで商品を一瞬で売る方法があるんだ。」 「Sell in a heartbeat」は、即座に何かを売る、あるいは手放すという意味の英語のイディオムです。このフレーズは、状況によっては物事を考慮する時間もなく即座に行動を起こす傾向があることを示します。例えば、大きな利益を得るチャンスがある場合や、急に大きなお金が必要になった時などに使われます。それはまた、所有者がそのアイテムに対して特に感情的な価値を置いていないことを示すかもしれません。 I have a trick to sell in an instant on Mercari. 「メルカリで瞬時に売る技があるんだ。」 I have a skill to sell at the drop of a hat on Mercari. メルカリで商品を秒で売るスキルがあります。 Sell in an instantとSell at the drop of a hatは両方とも「すぐに売る」という意味ですが、ニュアンスに違いがあります。Sell in an instantは商品が非常に人気があり、すぐに売れる状況を表します。一方、Sell at the drop of a hatは個人が何のためらいもなく、すぐに何かを売る意志があることを表します。これは突然の出費や急な必要性を表すことが多いです。

続きを読む