kaikunさん
2023/10/10 10:00
つるんとしたのどごし を英語で教えて!
そうめんなどの麺の触感を表現する時に「つるんとしたのどごし」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
246
回答
・smooth texture
「素麺のつるんとしたのどごしは夏のご馳走です」という文で考えてみましょう。
単語は、「つるんとしたのどごし」は「(喉に)引っかかりのない食感」を意味するので「smooth texture」と表現します。
構文は、第五文型(主語[smooth texture of somen]+動詞[makes]+目的語[them-そうめんを指す代名詞]+目的語を補足する補語[summer delicacy-夏のご馳走])で構成します。第五文型の場合、目的語と補語がイコールの関係です。即ち「そうめん=夏のご馳走」となります。
たとえば“The smooth texture of somen wheat noodles makes them a summer delicacy.”とすれば上記の日本文の意味になります。
役に立った0
PV246