Kuwabara

Kuwabaraさん

2023/05/22 10:00

ツルツル を英語で教えて!

玄関先で、学校に出かける子供に「道路が(凍って)ツルツルしてて危ないから気をつけて」と言いたいです。

0 271
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Slippery as an eel
・Smooth as silk.
・Slick as ice.

The roads are as slippery as an eel today, be careful on your way to school.
「今日は道路がウナギのように滑りやすいから、学校へ行く道中気をつけてね。」

「Slippery as an eel」は、「鰻のように滑らか」を直訳するとそのようになりますが、実際の意味は少し異なります。この表現は、誰かが物事をはぐらかしたり、逃げ出したり、責任を逃れたりする様子を表す際に使われます。また、信頼できない、理解しにくい、捉えどころのない人物や状況を指すこともあります。例えば、「彼は質問をはぐらかすのが鰻のように滑らかだ」のように使われます。

The roads are as smooth as silk, so be careful on your way to school.
道路がまるでシルクのように滑らか(つるつる)だから、学校へ行く途中で気をつけてね。

Be careful on your way to school, the roads are slick as ice.
学校へ行く途中、道路が氷のように滑りやすいから気をつけてね。

Smooth as silkは、物事が非常にスムーズに進んでいる、または何かがとても滑らかであることを表現する際に使います。一方、Slick as iceは、何かが滑りやすい、つるつるしていること、または人がなめらかで、時には信頼性に欠けることを指す際に使う表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/01 04:49

回答

・slippery
・slithery

「ツルツル」は英語では slippery や slithery などで表現することができると思います。
※slippery は他にも、「つかみにくい」という意味でも使えます。

It snowed in the middle of the night, so the roads are slippery and dangerous, so be careful.
(夜中に雪が降ったせいで、道路がツルツルしてて危ないから気をつけて。)

These stairs are slithery, so it's dangerous if you don't install handrails.
(この階段、ツルツルだから、手すりを設置しないと危ないよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV271
シェア
ポスト