
Monicaさん
2025/04/01 10:00
ツルツルの肌 を英語で教えて!
キメが細かく滑らかな「ツルツルの肌だね」は英語でどう言いますか?
回答
・Your skin looks glassy.
・Your skin is glowy.
1. Your skin looks glassy.
ツルツルの肌だね。
glassy :ガラスのような(形容詞)
glassy は「ガラスのような」という意味があり、ガラスの表面のようになめらかでツヤのあるもののことを指します。ツヤがあって、つるつるとなめらかな肌のことを表現するのにぴったりです。
look :〜のように見える(動詞)
look + 形容詞は、見た目のことを伝えるときに使う表現になります。
例文
Your skin looks glassy. What kind of skincare products do you use?
ツルツルの肌だね。どんなスキンケア用品を使っているの?
※ skincare products:スキンケア用品
2. Your skin is glowy.
ツルツルの肌だね。
glowy:輝いている、光っている(形容詞)
glow は「光る」という意味の動詞で、接続尾 -y がつくことで、形容詞の働きを持つ言葉に変化しています。
「なめらかで光を放つようなツルツルの肌」というニュアンスになります。
例文
You look amazing today. Your skin is glowy.
今日いい感じだね。お肌がツルツル。
※ You look amazing today. を直訳すると、「今日は素晴らしく見える。」ですが、親しい友人などに口語で伝える場面では「いい感じ」という意味で伝えることができます。