プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「広々としてて快適だね!」というニュアンスです。部屋、車、服、靴などが、ゆったりしていて居心地や着心地が良い時に使えます。友人宅のソファや試着した服を褒める時など、日常会話で気軽に使える便利な一言です! These pants are a great choice. They're roomy and comfortable. こちらのパンツはおすすめですよ。ゆったりしていて履き心地がいいです。 ちなみに、"They have a nice, relaxed fit." は、服の着心地が良くて、締め付け感のないゆったりしたシルエットを褒める時にぴったりの表現だよ。友達と服屋で試着した時とかに「これ、着心地よくて楽だね!」みたいな感じで気軽に使えるよ! These pants are very popular. They have a nice, relaxed fit. こちらのパンツはとても人気があります。ゆったりしていて履き心地がいいですよ。
「ワンマン運転」のことです。バスや電車で、運転士さん一人で運転からドアの開閉、アナウンスまで全部こなす運行形態を指します。車掌さんがいないので、人件費削減や効率化を目的によく導入されます。 It looks like this train is a driver-only operation. この電車はワンマン運転らしいよ。 ちなみに、"One-person operation"は日本語の「ワンオペ」とほぼ同じ意味で使えますよ。飲食店や小さなお店を一人で切り盛りしている状況や、あるプロジェクトや作業をたった一人で担当している時にぴったりの表現です。 Looks like this train is a one-person operation. この電車はワンマン運転らしいよ。
「あー、よかったー!」「ほっとしたー!」という、心からの安堵を表す一言です。 心配事や不安、緊張が解消された時に使います。例えば、失くした財布が見つかった時、難しい試験に合格した時、大変な仕事が終わった瞬間など、「肩の荷が下りた…」と感じるあらゆる場面で気軽に使える便利なフレーズです。 The exam is finally over. What a relief. 試験がやっと終わった。本当に一安心だ。 ちなみに、「That's a weight off my mind.」は、心配事や不安が解消された時に使う「あ〜、ホッとした」「肩の荷が下りた」というニュアンスの表現です。ずっと気になっていたことが解決して、心が軽くなった!という気持ちを表したい時にピッタリですよ。 I'm so glad that exam is over. That's a real weight off my mind. やっと試験が終わったよ。本当に肩の荷が下りたよ。
ハリー・ポッターの呪文を英語で知りたい時に使う、シンプルで分かりやすい質問です。「どんな呪文があるの?」と友達に聞くようなカジュアルな場面や、ネット検索で呪文リストを探す時などにピッタリです。 Sunshine, daisies, butter mellow, turn this stupid, fat rat yellow. お日様、雛菊、とろけたバター、このデブで間抜けなネズミを黄色に変えよ。 ちなみに、「Tell me some of the spells from Harry Potter.」は「ハリー・ポッターの呪文をいくつか教えて」という意味だよ。ハリー・ポッターの話で盛り上がった時や、相手がファンだと知った時に、会話を広げるきっかけとして気軽に使えるフレーズなんだ。命令形だけど、全然堅苦しくないよ! Sunshine, daisies, butter mellow, turn this stupid, fat rat yellow. お日様、ヒナギク、とろけたバター、このデブで間抜けなネズミを黄色に変えよ。
「to be passed down through」は、物や伝統、知識などが世代から世代へと「受け継がれていく」様子を表すフレーズです。 家族のレシピや家宝、地域の祭りや言い伝えなど、大切なものが時代を超えて伝わる、ちょっと温かいニュアンスで使われます。 This recipe has been passed down through my family for generations. このレシピは私の家族に代々受け継がれてきたものです。 ちなみに、"to be handed down from generation to generation" は「代々受け継がれる」という意味。高価な物だけでなく、おばあちゃんのレシピや家訓、お祭りの伝統など、家族や地域で大切にされてきたものが次の世代へ続く、という温かいニュアンスで使えますよ。 This recipe has been handed down from generation to generation in my family. このレシピは私の家族で代々受け継がれてきたものです。