Teppeiさん
2023/10/10 10:00
~に伝わる を英語で教えて!
come down to~以外に物事を伝える時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・to be passed down through
・to be handed down from generation to generation
「to be passed down through」は、物や伝統、知識などが世代から世代へと「受け継がれていく」様子を表すフレーズです。
家族のレシピや家宝、地域の祭りや言い伝えなど、大切なものが時代を超えて伝わる、ちょっと温かいニュアンスで使われます。
This recipe has been passed down through my family for generations.
このレシピは私の家族に代々受け継がれてきたものです。
ちなみに、"to be handed down from generation to generation" は「代々受け継がれる」という意味。高価な物だけでなく、おばあちゃんのレシピや家訓、お祭りの伝統など、家族や地域で大切にされてきたものが次の世代へ続く、という温かいニュアンスで使えますよ。
This recipe has been handed down from generation to generation in my family.
このレシピは私の家族で代々受け継がれてきたものです。
回答
・be conveyed to 〜
・be communicated to 〜
be conveyed to 〜
(〜に伝わる)
convey は「伝える」や「運ぶ」などの意味を持つ動詞になります。「〜に伝わる」というように表現するにはこちらを be + 過去分詞(受動態)にします。
It would be a big deal if this confidential information were conveyed to them.
(この機密情報が彼らに伝わることがあれば、大事になるぞ。)
※ big deal(大事、一大事、など)
be communicated to 〜
(〜に伝わる)
communicate も「伝わる」という意味を表せますが、こちらは、"一方的に伝える"というよりは"コミュニュケーションする"というようなニュアンスになります。
こちらも受動態にして「〜に伝わる」を表せます。
The matter will be communicated to the client immediately.
(このことはすぐにクライアントに伝わるだろう。)
※ immediately(すぐに即座に、など)
Malaysia
Japan