Violetta

Violettaさん

Violettaさん

祖父の代から伝わる を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

伝統的な掛け軸が我が家にあるので、「祖父の代から伝わる掛け軸だ」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:00

回答

・Passed down from my grandfather's generation.
・Inherited from my grandfather's era.
・Handed down from my grandfather's time.

This hanging scroll has been passed down from my grandfather's generation.
この掛け軸は、祖父の代から伝わってきたものです。

「Passed down from my grandfather's generation」という表現は、「私の祖父の世代から受け継いだ」という意味です。遺産、伝統、習慣、話、教訓など、過去の世代から現代に伝えられてきた何かを指すときに使われます。また、物理的なものだけでなく、精神的・文化的な価値観や理念なども含まれます。例えば、家族の思い出の品や、特定のスキル、職業、または家族のレシピなどを受け継いだときに使うことができます。

This hanging scroll is something I inherited from my grandfather's era.
この掛け軸は私が祖父の代から受け継いだものです。

This hanging scroll has been handed down from my grandfather's time.
この掛け軸は、祖父の代から伝えられてきたものです。

Inherited from my grandfather's eraは、祖父から直接または遺産として物理的なもの(家、家具、宝石など)を受け継いだときに使います。一方、Handed down from my grandfather's timeは、祖父から受け継いだ伝統、習慣、知識、スキルなど、具体的な物ではないものを指す場合に使います。また、Handed downは一般的に、何世代にもわたって伝えられたものを指すことが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/19 15:31

回答

・hand down from my grandfather's generati

回答欄に入りきらないためこちらで解説します。

hand down from my grandfather's generation
hand down「後世に残す、伝える、手渡す、(判決を)言い渡す」
from「~から」
grandfather「祖父」※こちらはフォーマルな言い方です。カジュアルにはgranddad, grandpa, granddaddy等が使われます。
generation「代、世代」

例文
This is a hanging scroll handed down from my grandfather's generation.
祖父の代から伝わる掛け軸だ。

My family cherishes a saying that has been handed down from my grandfather's generation. I will tell my own children about it in the future.
私の家族は祖父の代から伝わる格言を大切にしています。私は将来自分の子どもにもそれを教えるつもりです。

0 182
役に立った
PV182
シェア
ツイート