nonomuraさん
2023/11/14 10:00
昔から伝わる を英語で教えて!
秘伝のたれを引き継いでいるので、「我が家に昔から伝わるたれなんです」と言いたいです。
回答
・have been around for
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「昔から伝わる」は英語で上記のように表現できます。
こちらの表現で「〜からずっとある」という意味で、昔からあり続けてるものに使うことができます。
例文:
This sauce has been around for a long time.
このタレは我が家に昔から伝わるたれなんです。
Electric cars have been around for decades.
電気自動車は何十年も前から存在しています。
This ramen shop has been around for a long time because it is very famous.
このラーメン屋は昔からあります。なぜならとても有名なので。
The soup in this rame shop has been around for a long time.
このラーメン屋のスープは昔から伝わるものです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・has been passed down for a long time
単語は、「昔から伝わる」は「伝える」の意味の複合動詞の「pass down」を受動態にして、今も受け継がれているので、継続を表す現在完了形で「has been passed down for a long time」と表現します。
構文は、第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[sauce])の補語の後に関係代名詞(that)を置いて、前段解説の修飾節「昔から伝わる:has been passed down for a long time」を導きます。
たとえば“This is a sauce that has been passed down in our family for a long time.” とすればご質問の意味になります。