プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 165
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Hospital foodは、文字通り「病院食」ですが、多くの場合「まずくて味気ない食事」というネガティブなニュアンスで使われます。 ジョークとして「この料理、hospital foodみたいだね」のように、美味しくない料理の例えとして使われることが多いです。もちろん、そのまま病院の食事を指すこともあります。 I'm stuck with bland, hospital food-like meals until my stomach feels better. 胃の調子が良くなるまで、味気ない病人食みたいなものしか食べられないんだ。 ちなみに、"a bland diet" は、単に「味気ない食事」という意味だけじゃないんです。お腹の調子が悪い時や病み上がりに食べる、おかゆやうどんのような「胃腸に優しくて消化の良い食事」を指すことが多いんですよ。なので、医者から勧められたり、誰かを気遣って「消化に良いもの食べた方がいいよ」と伝える時に使える表現です。 The doctor recommended I stick to a bland diet until my stomach feels better. 医者は、胃の調子が良くなるまで消化に良い食事を続けるように勧めました。

続きを読む

0 447
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「待ち時間長すぎ!」という、ちょっとイライラした気持ちや不満を表すカジュアルなフレーズです。レストランの行列、電話の保留、荷物の到着が遅い時など、想定より待たされてウンザリした時に使えます。 The wait is too long. I wonder what's taking them so long. 待ち時間が長すぎるね。何にそんなに時間がかかっているんだろう。 ちなみに、「It's taking forever.」は「めちゃくちゃ時間がかかってるんだけど!」という、うんざりした気持ちや焦りを表す大げさな表現だよ。バスが全然来ない時や、パソコンの起動が遅い時なんかに「まだ終わんないの?」って感じで気軽に使えるよ! It's taking forever for them to call my name. 名前を呼ばれるまでが永遠に感じるよ。

続きを読む

0 497
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「コロコロコミックは、日本の子供向け月刊マンガ雑誌だよ」という意味です。海外の友達に日本のマンガ文化を説明するときや、「コロコロコミックって何?」と聞かれたときに、どんな雑誌なのかをシンプルに伝えるのにピッタリな表現です! CoroCoro Comic is a popular monthly Japanese manga magazine aimed at elementary school-aged boys. コロコロコミックは小学生の男の子を対象とした人気の月刊漫画雑誌です。 ちなみに、この表現は「日本の小学生男子向けの漫画みたいなものだよ」と、身近な例で分かりやすく説明したい時にぴったりです。相手がよく知らない物事を、馴染みのあるものに例えることで「ああ、なるほど!」と納得させたい場面で使えます。 CoroCoro Comic is basically the Japanese equivalent of a comic book magazine for elementary school boys. コロコロコミックは、基本的には日本の小学生男子向けの漫画雑誌みたいなものです。

続きを読む

0 249
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

藤の花が美しく垂れ下がる棚のこと。庭や公園で、紫や白の藤が咲き誇る優雅でロマンチックな光景を思い浮かべます。「藤棚の下で休憩しよう」のように、春の美しい風景を語るときにぴったりの言葉です。 In Japan, we call it a "fujidana," which is a wisteria trellis designed to create a beautiful tunnel of hanging flowers. 日本ではそれを「藤棚」と呼び、垂れ下がる花の美しいトンネルを作るために設計された藤の棚のことです。 ちなみに、"a wisteria arbor"は「藤棚(ふじだな)」のことです。公園や庭にある、藤のつるを絡ませた日陰の休憩スペースや小道をイメージすると分かりやすいですよ。美しい藤の花が垂れ下がるロマンチックな場所で、散歩やデートのシーンで使うのにぴったりな言葉です。 In Japan, we have structures called "fujidana," which are essentially wisteria arbors designed to create a beautiful canopy of hanging flowers. 日本では「藤棚」と呼ばれる、藤の花が垂れ下がる美しい天蓋を作るように設計された、基本的に藤のアーバーである建造物があります。

続きを読む

0 252
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

AI(人工知能)は、人間のように考えたり学んだりするコンピューター技術のこと。SF映画に出てくるようなすごいロボットだけでなく、スマホの音声アシスタントや、おすすめ商品を表示する機能など、実は身近なところでたくさん活躍しています。「このアプリ、AIが賢いね!」みたいに、賢い機能や便利な自動化を指して気軽に使える言葉です。 How do you say "人工知能" in English? 「人工知能」は英語で何と言いますか? ちなみに、私が「ちなみに」って言うときは、話の流れから少しだけそれるけど「これも知ってると面白いかも!」っていう豆知識や補足情報を伝えたいときなんです。メインの話のついでに、ちょっとしたお役立ち情報や関連する面白いネタを付け加える感じですね! How do you say "人工知能" in English? 「人工知能」は英語でどう言いますか?

続きを読む