プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 183
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I've been put on the shelf. お払い箱になったよ。 「Be put on the shelf」は直訳すると「棚に置かれる」となりますが、比喩的には「一時的に放置される」や「蔵入りになる」などの意味があります。特に人やプロジェクト、アイデアなどが一時的に停止または保留される状況で使われます。例えば、あるプロジェクトが進行中に問題が発生し、一時停止せざるを得ない状況や、年齢や健康状態などで一時的に仕事を引退する人を指す際にも使われます。 I've been sidelined from my job. 私は仕事からお払い箱にされました。 I've been given the boot. 「お払い箱になったよ。」 Be sidelinedは、あるプロジェクトや任務から一時的に除外される、または影響力を減少させられることを意味します。これは、ある人がそのプロジェクトや任務に対して不適合または不適切であると認識されている場合に使用されます。一方、be given the bootは、ある人が職から解雇されることを意味します。つまり、その人のパフォーマンスが十分でない、またはその人が何らかの形で組織に対して違反していると認識されている場合に使用されます。

続きを読む

0 225
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I don't mean to beat a dead horse, Grandma, but you always repeat the same stories from my childhood. 祖母よ、同じことを繰り返すつもりはないけど、いつも私の幼い頃の話ばかり繰り返しますね。 「Beat a dead horse」は「すでに終わったことをくどく言う」「もう効果のないことを繰り返す」といった意味を持つ英語の成句です。議論や問題など、すでに結論が出て更に進展する見込みのない事柄を無駄に繰り返し蒸し返すことに対して使われます。たとえば、すでに解決済みの議題について、同じことを何度も言い続ける人に対して「Beat a dead horse」と表現します。 Every time I see my grandmother, she keeps going over the same ground again and again about my childhood. She must really miss those days. 祖母に会う度に、彼女は私の幼少期のことを何度も何度も繰り返し話します。彼女は本当にその頃を懐かしく思っているんだと思います。 Every time I see my grandmother, she's flogging the same old story about my childhood. She must really miss those times. 毎回祖母に会うと、私の幼い頃の話ばかりを何度も繰り返します。よほど懐かしいのでしょうね。 Going over the same ground again and againは、同じ話題や問題を何度も繰り返し議論または考察する様子を表します。何かを理解しようとする努力や、解決策を見つけようとする過程によく使われます。一方、Flogging the same old storyは、古くからの話題や議論を無駄に繰り返す、または過度に強調する様子を表します。このフレーズは通常、話題が古臭くなってきたり、誰もがうんざりしている時に使われます。

続きを読む

0 202
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I knew, but I chose to remain silent because I thought it would be better not to say anything. 私は知っていたけど、何も言わない方がいいと思ったので、あえて言わないでいたんだ。 「Choosing to remain silent」は、「黙っていることを選ぶ」という意味で、主に自分の意見や感情を表現したくない、または特定の情報を開示したくないときに使われます。また、他人との対立を避けるためや、余計なトラブルを引き起こさないために黙っていることを決定する場合もあります。警察などが取り調べを行う際に、弁護士が到着するまで何も話さないことを選ぶなど、法的な状況での利用例もあります。 I knew, but I opted to keep quiet because I thought it was better not to say. 私は知っていましたが、言わない方がいいと思ったので、あえて言わないでいました。 I knew it, but I was holding my tongue because I thought it was better not to say anything. 「知っていたけど、何も言わない方が良いと思ったから、あえて言わないでいたんだよ。」 Opting to keep quiet は、自分自身の選択として話さないことを選んだときに使います。これは特定の状況での戦略的な選択や、何かを言うことが不適切または無益と思われるときに使われます。一方、Holding one's tongueは、特に怒りやフラストレーションを感じる状況で、感情を抑えて何も言わないことを選ぶときに使います。これはより強い自制心を示す表現です。

続きを読む

0 258
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I'm at a loss for words at how my son can oversleep almost every day and still act like it's no big deal. 息子がほぼ毎日寝坊しても何とも思っていないかのような顔をするのに、私は呆れて言葉も出ません。 「I'm at a loss for words.」は、「言葉につまる」「何と言っていいのかわからない」という意味を表す英語のフレーズです。感動したり、驚きすぎて言葉を失ったり、予想外の出来事に対して言葉が見つからないときに使います。また、あまりにも悲しい、困った、困惑するような状況に confronted されたときにも使われます。 I'm speechless at how my son sleeps in almost every day without a care. 息子が毎日平気な顔で寝坊することに、私は呆れて言葉も出ません。 I'm dumbfounded at how my son can oversleep almost every day and act like it's no big deal. 息子がほぼ毎日寝坊しても何も問題ないかのように振る舞うことに、私は呆れて言葉も出ません。 I'm speechlessは驚き、感動、あるいは困惑など、何かを言葉にするのが難しいほどの感情を表すときに使います。一方、I'm dumbfoundedは誰かの行動や発言によって混乱し、驚きあるいは困惑している状態を表します。つまり、dumbfoundedはspeechlessよりも、困惑や驚きの度合いが強い状況で使われます。

続きを読む

0 120
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The U.S. military base in Okinawa is in a prime location due to its proximity to neighboring countries. 米軍基地が沖縄にあるのは、周辺国との近さから見て絶好の位置に当たる。 プライムロケーションは物件が非常に良い場所にあることを指す表現で、通常、交通の便が良い、商業施設や公共施設が近い、景観が良い、治安が良いなどの条件を満たすエリアを指します。不動産の取引やホテル・レストランの紹介、観光地の案内などでよく使われます。たとえば、「このアパートはプライムロケーションに位置しています」のように用いられます。 The U.S. military base in Okinawa is in an ideal spot considering its relations with neighboring countries. 沖縄にある米軍基地は、周辺国との関係を考えると絶好の位置にあると言えます。 The military base in Okinawa is in a perfect location considering its relationship with neighboring countries. その米軍基地は周辺国との関係を考慮すると、沖縄は絶好の位置にあると言えます。 Ideal spotとPerfect locationは似た意味を持ちますが、微妙なニュアンスがあります。Ideal spotは特定の目的や目標に最適な場所を指します。例えば、ピクニックや写真撮影に最適な場所を探している時に使います。一方、Perfect locationはより具体的で、通常は特定の建物や場所を指します。例えば、家やビジネスの立地について話す時に使います。つまり、Ideal spotはより抽象的な目的に対して、Perfect locationはより具体的な目的に対して使われます。

続きを読む