sizukaさん
2023/12/20 10:00
呆れて言葉も出ない を英語で教えて!
息子はほぼ毎日寝坊しても平気な顔なので、「呆れて言葉も出ない」と言いたいです。
回答
・I'm at a loss for words.
・I'm speechless.
・I'm dumbfounded.
I'm at a loss for words at how my son can oversleep almost every day and still act like it's no big deal.
息子がほぼ毎日寝坊しても何とも思っていないかのような顔をするのに、私は呆れて言葉も出ません。
「I'm at a loss for words.」は、「言葉につまる」「何と言っていいのかわからない」という意味を表す英語のフレーズです。感動したり、驚きすぎて言葉を失ったり、予想外の出来事に対して言葉が見つからないときに使います。また、あまりにも悲しい、困った、困惑するような状況に confronted されたときにも使われます。
I'm speechless at how my son sleeps in almost every day without a care.
息子が毎日平気な顔で寝坊することに、私は呆れて言葉も出ません。
I'm dumbfounded at how my son can oversleep almost every day and act like it's no big deal.
息子がほぼ毎日寝坊しても何も問題ないかのように振る舞うことに、私は呆れて言葉も出ません。
I'm speechlessは驚き、感動、あるいは困惑など、何かを言葉にするのが難しいほどの感情を表すときに使います。一方、I'm dumbfoundedは誰かの行動や発言によって混乱し、驚きあるいは困惑している状態を表します。つまり、dumbfoundedはspeechlessよりも、困惑や驚きの度合いが強い状況で使われます。
回答
・I'm at a loss for words.
・I'm speechless.
be at a loss for words:言葉に詰まる、言葉を失う、言葉にならない
speechless:開いた口が塞がらない、言葉では表せないほどの、(強い感情で)ものが言えない
1つめの表現は良い驚きでも悪い驚きや呆れでも使われます。2つめの表現も呆れている場合だけでなく、感動で言葉が出ないと言いたい場合にも使えます。
例文
I'm at a loss for words.
呆れて言葉も出ない。
You oversleep every day and you don't seem to mind. I'm speechless.
毎日寝坊しても平気な顔をしているわね。呆れて言葉も出ないわ。
※「寝坊する」はoversleepの他にsleep inでも表現できます。oversleepは「起きるべき時間を過ぎてしまった」というニュアンスがあります。一方sleep inは「意図的に朝遅くまでゆっくり寝る」というニュアンスがあります。