Onoさん
2024/04/16 10:00
怒りすぎて言葉が出ない を英語で教えて!
頭に来過ぎて言いたい事が出てこないので、「怒りすぎて言葉が出ない」と言いたいです。
回答
・I'm too angry to speak.
・I’m beyond angry. I don’t know what to say.
1. I'm too angry to speak.
「怒りすぎて言葉が出ない。」
「Too _to + 動詞」 で、「_すぎて_(動詞)できない」という意味の英語表現です。「怒りすぎて言葉が出ない(話せない)。」は「I'm too angry to speak.」となります。
2. I'm beyond . I don’t know what to say.
「怒りすぎて言葉が出ない。」
「怒りすぎて」の部分を、「I’m beyond angry(怒りを通り越している)」という表現を使ってもいいでしょう。「I don’t know what to say 」は「なんと言ったらいいかわからない。」という表現で、ネイティブがよく口にします。このように怒った時だけでなく、感動して言葉が出ない時や嬉しすぎて言葉にならない時にも使うことができます。
回答
・I'm so mad that I can't find the words.
・I'm too angry to say anything.
「怒りすぎて言葉が出ない」は上記の表現があります。
1. 「あまりに~で~出来ない」を意味する"so + 形容詞 + that S can't + V ~." の表現を使います。
→ I'm so mad that I can't find the words.
あまりに怒りすぎて言葉が見つからない。→ 言葉が出ない。
mad は形容詞で一般的な怒っている状態以上の「発狂している」の「ひどく立腹している」状態を表します。
☆ be mad with / at ~ = ~に激怒している
can't find the words は「言葉が見つからない」→「言葉が出ない」です。
2. 「あまりに~で~出来ない」は"be too + 形容詞 + to + 動詞 " の表現があります。
→ I was too tired to do anything.
あまりに疲れて何もできない。
また"be too + 形容詞 + to + 動詞 " は " be so +形容詞 + that S can't V ~. " に書き換え出来ます。
→ He was so nervous that he couldn't do as usual.
→ He was too nervous to do as usual.
彼は緊張しすぎでいつも通りにできなかった。
「怒る」は angry を使います。
mad よりも一般的な単語で日常会話でよく見かける単語の1つです。
→ I'm angry with his attitude.
彼の態度に怒っている。
例文
It's my first time that I'm so mad that I can't find the words.
怒りすぎて言葉が出ないのは初めてです。
I was too angry to stop hitting him.
怒りすぎて彼を叩くのを止めれませんでした。
回答
・I'm speechless with rage.
・I am dumbfounded with anger.
・I have no words with anger.
1. I'm speechless with rage.
怒りすぎて言葉が出ない。
言葉が出ない状態は「speechless」と表現することができます。
「speech(言葉)」が「less(少ない)」という組み合わせで覚えましょう。
speechlessになっている理由を「with rage(怒りで)」と説明しています。
「rage」は激しい怒りを意味しますので、怒りが激しすぎて言葉を失っている状態が伝わります。
2. I am dumbfounded with anger.
怒りすぎて言葉が出ない。
怒りで言葉が出ない状態は「dumbfounded」と表すことができます。
怒りを通り越して驚きすぎて言葉を失っている状態に近いので「呆れて言葉も出ない」というときにも使えるフレーズです。
ここでは「怒り」を「anger」と表現しました。
3. I have no words with anger.
怒りすぎて言葉が出ない。
シンプルに「言葉が出ない」を「no words」と表現しました。
「I have no~」で「~が1つもない」と言い表すことができますよ。