natsuhoさん
2024/08/28 00:00
怒りで言葉が出ません を英語で教えて!
あまりにも理不尽な仕打ちに、怒りのあまり言葉が出てこない状態を伝えたいので「怒りで言葉が出ません」と言いたいです。
回答
・I'm speechless with anger.
・I'm beyond words.
「怒りで言葉も出ない」という強い憤りを表すフレーズです。あまりの理不尽さや、ひどい裏切り、信じられないような出来事に対して、怒りを通り越して呆れてしまった時に使います。単に「ムカつく!」というより、冷静さを失うほどの衝撃的な怒りを示すのにぴったりです。
I'm speechless with anger over how unfairly I was treated.
怒りで言葉も出ません、あまりにも理不尽な扱いで。
ちなみに、「I'm beyond words.」は「言葉にならないよ」という感じで、感動や驚き、感謝、時には怒りや呆れといった強い感情で胸がいっぱいになり、適切な言葉が見つからない時に使えます。サプライズプレゼントをもらった時や、信じられないほど美しい景色を見た時なんかにピッタリな表現です!
His behavior was so unfair that I'm beyond words.
彼の態度はあまりに理不尽で、怒りで言葉もありません。
回答
・I am speechless with anger.
I am speechless with anger.
怒りで言葉が出ません。
「speechless」は何か強い感情があり「言葉が出ない」という意味があります。今回の怒りだけではなく、衝撃や驚きで言葉が出ないという場面でも使用します。
I was so shocked that I was speechless.
非常に衝撃だったため、言葉がでなかった。
That surprising news made us speechless.
そのニュースに驚きのあまり、言葉がでなかった。
また、「speechless」の代わりに、「at a loss for words」とすることもできます。直訳だと「言葉に迷う」となり、「(適切な)言葉が分からない(出てこない)」という意味になります。
My teacher treated me so bad that I was at a loss for words.
先生が私に対してひどい扱いをしたため、怒りで言葉が出なかった。
Japan