プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 736
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「Surface treatment」は、モノの表面に施す「ひと手間」のことです。目的は、見た目をカッコよくしたり(塗装やメッキ)、サビや傷から守ったり、ツルツルにして滑りを良くするなど様々。スマホの画面が傷つきにくいのも、この表面処理のおかげです!製品の性能や寿命をアップさせるための縁の下の力持ち的な技術です。 After dicing the wafer, we use surface treatment to give it a mirror finish. ウェハーを切り出した後、表面処理をして鏡面に仕上げます。 ちなみに、Surface finishing(表面仕上げ)は、製品の見た目をピカピカにしたり、逆にマットで落ち着いた感じにすることです。スマホのツルツル感や、家具のしっとりした手触りもこれのおかげ。傷やサビから守る実用的な目的でも使われますよ! After dicing the wafer, we apply surface finishing to give it a mirror finish. ウェハーを切り出した後、表面処理を施して鏡面仕上げにします。

続きを読む

0 1,479
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「Term of assignment」は、仕事や任務の「期間」や「任期」を指す言葉です。 「来月から3年間の海外赴任」のような、特定の役割やプロジェクトに割り当てられる期間を表すのにピッタリ。契約書やビジネスメールでよく使われますが、口頭で「今回の担当期間は…」と伝える時にも使えますよ! What's the term of assignment? 赴任期間はどのくらいですか? ちなみに、「Length of posting」はSNSやブログの「投稿の長さ」を指す言葉です。文字数や動画の再生時間など、コンテンツのボリューム感を表すときに使えます。「この投稿、length of postingがちょうどいいね!」みたいに、気軽に感想を言うときに便利ですよ。 What's the length of your posting? 赴任期間はどのくらいですか?

続きを読む

0 583
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

大統領の「右腕」という意味で、最も信頼する腹心の部下や補佐官を指します。ビジネスシーンで「社長の右腕」のように使ったり、友人同士で「あいつは部長の右腕だからな」と噂話で使ったりもできる、便利な表現です。 He had been the president's right-hand man for years, but things just didn't work out. 彼は長年社長の右腕でしたが、結局うまくいきませんでした。 ちなみに、「The president's second-in-command」は、大統領や社長の「右腕」「ナンバー2」を指す表現です。副社長や副大統領だけでなく、最も信頼されている側近というニュアンスで使えます。ビジネスや政治の話題で「あの人が実質的なトップの右腕なんだよ」と説明したい時にぴったりですよ。 He had been the president's second-in-command for a long time, but things just didn't work out. 彼は長らく社長の右腕でしたが、結局うまくいきませんでした。

続きを読む

0 512
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「私のレンズを通して、自然の美しさを切り取る」という意味です。 写真好きが、自分が撮影した美しい自然の風景写真に添えるのにピッタリな、少し詩的でおしゃれな一言。SNSの投稿や写真展のキャプションなどで、自分の感動を表現したい時に使えます。 I love capturing the beauty of nature through my lens as a hobby. 趣味で、レンズを通して自然の美しさを捉えるのが好きなんです。 ちなみに、このフレーズは自己紹介で趣味を話す時にぴったりです!単に「趣味は写真です」で終わらせず、「特に自然の美しい風景を撮るのが好きなんです」と具体的に伝えることで、相手に親しみやすい印象を与え、会話が広がるきっかけになりますよ。 My hobby is photography, capturing the beauty of nature. 私の趣味は写真で、自然の美しさを捉えることです。

続きを読む

0 2,014
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「出る杭は打たれる」とほぼ同じ意味です。目立った行動をする人や、周りと違う意見を言う人は、他人から批判されたり、足を引っ張られたりするという、少しネガティブなニュアンスで使われます。 日本の同調圧力が強い文化を説明する時や、「あの人、目立ってるから目をつけられてるね」といった状況で使えます。 In Japan, it's often a case of "the nail that sticks out gets hammered down," so people try not to be too different. 日本では「出る杭は打たれる」ことが多いため、人々はあまり目立たないようにします。 ちなみに、「Tall poppies get cut down.」は「出る杭は打たれる」とほぼ同じ意味で使えます。目立ちすぎたり、成功しすぎたりすると、周りから嫉妬されて足を引っ張られる、といったニュアンスですね。誰かが成功して周りに妬まれている時や、逆に自分が目立ちすぎないように戒める時に使えますよ。 He's a brilliant programmer, but he's careful not to show off too much at work. Tall poppies get cut down, you know. 彼は優秀なプログラマーだけど、職場ではあまり目立たないように気をつけているんだ。出る杭は打たれるからね。

続きを読む