Shomaさん
2023/11/21 10:00
色々考えてあるね を英語で教えて!
同僚の企画書が素晴らしかったので、「色々考えてあるね」と言いたいです。
回答
・You've really thought this through, haven't you?
・You've put a lot of thought into this, haven't you?
・You've done your homework on this, haven't you?
You've really thought this through, haven't you? Your proposal is outstanding.
「よく考えて作ったんだね、君の企画書は素晴らしいよ。」
「あなた、よく考えてきたね?」という意味のフレーズです。プロジェクトや計画についての詳細な説明を聞いた後や、ある問題に対して深く考え抜いた解決策を提案された際に使われます。相手の準備や思考の深さ、計画性を認めるニュアンスが含まれています。
You've put a lot of thought into this, haven't you?
「これにはかなり考えを巡らせたんですね?」
You've done your homework on this, haven't you?
「これについてよく調査したんだね?」
You've put a lot of thought into this, haven't you?は、相手が深く考え、時間と労力をかけて考察したことを認める際に使います。一方、You've done your homework on this, haven't you?は、相手が事前に調査や研究を行ったことを認める表現です。前者は一般的な思考力を、後者は具体的な知識や情報の収集を強調します。
回答
・You've really thought this through.
・There's a lot of thought behind this.
1. You've really thought this through.
あなたは本当にこれをよく考えているね。
"thought this through"は「これをよく考える」という意味で、計画や案がどれだけ慎重に検討されたかを表します。
例文
Before we make a decision, we need to think this through.
決定する前に、よく考える必要があります。
2. There's a lot of thought behind this.
この背後には多くの考えがある。
"thought"は「考え」という意味で、"behind this"とは「これに関して」ということを表します。
例文
You can tell there's a lot of thought behind her artwork.
彼女のアートワークには多くの思慮が感じられる。
参考になれば幸いです。