Sharon

Sharonさん

2023/05/22 10:00

色々と考えさせられたわ を英語で教えて!

ドキュメンタリー番組や地球温暖化の番組を見た時に、「色々と考えさせられたわ。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,087
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・It really made me think.
・It gave me a lot to ponder over.
・It certainly gave me food for thought.

Watching that documentary on global warming really made me think.
その地球温暖化についてのドキュメンタリーを見て、本当に色々と考えさせられたわ。

「It really made me think」は、「それは本当に私に考えさせられた」という意味で、深く考えるきっかけを与えてくれた事柄や経験について言及する際に使います。映画や本の感想、人からのアドバイス、新たな情報など、自己反省や視点の変化を促すものに対して使う表現です。

Watching that documentary about global warming really gave me a lot to ponder over.
その地球温暖化についてのドキュメンタリーを見て、本当に色々と考えさせられたわ。

Watching that documentary on global warming certainly gave me food for thought.
その地球温暖化についてのドキュメンタリーを見て、色々と考えさせられたわ。

It gave me a lot to ponder over.とIt certainly gave me food for thought.との違いは主に強調度にあります。It gave me a lot to ponder over.は、何かについて深く考える余地があったことを一般的に表現しています。一方、It certainly gave me food for thought.は強調と確信を表すcertainlyが含まれ、話題が思考を刺激し、考えを深めるための「思考の糧」になったことを強く示しています。両フレーズはどちらも深い考察を必要とするシチュエーションで用いられ、特に後者は新たな視点や洞察を得たときによく使われます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 11:47

回答

・It got me thinking about many things
・It gave me a lot to think about.

色々と考えさせられた。と英語で言いたいときには It got me thinking about many things. や It gave me a lot to think about という言い方ができます。

It got me thinking about ~~ で~~について考えさせられた。という意味です。教科書ではこの構文を習った記憶はありませんが、ネイティブはよく使うフレーズです。

他にも It gave me a lot to think about ということもできます。

This TV program got me thinking about many things.
(このテレビ番組見て、いろいろ考えさせられたわ)

参考になれば幸いです(^^)

役に立った
PV1,087
シェア
ポスト