Nozaki.oさん
Nozaki.oさん
考えさせられたな を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
友達からすごくいい指摘を受けたので、「彼には考えさせられたな」と言いたいです。
2024/02/02 22:09
回答
・makes one think critically
・thought-provoking
1. make one think critically
考えさせられる
He pointed out that there are logical fallacies in my opinion. It made me think critically.
彼は僕の意見の論理的誤謬を指摘した。それは考えさせるものだった。
point out: 指摘する
logical fallacy: 論理的誤謬
「make A do B」で「AにBをさせる」、「critically」= 「批判的な」となります。よって、「make one think critically」で「~に考えさせる」という意味になります。また、「critically」の代わりに「seriously」= 「真面目に、真剣に」も使うことが出来ます。
2. thought-provoking
考えさせるような、示唆に富む
His speech on poverty in developing countries during the class was thought-provoking. It made me think that we should appreciate what we take for granted.
その授業中の発展途上国の貧困に関する彼のスピーチは示唆に富んだものでした。私たちは当たり前だと思っていることに感謝すべきだとおもった。
speech: スピーチ、演説
poverty:貧困
developing country: 発展途上国
appreciate: 感謝する
take ~ for granted: ~を当たり前だと思う
「provoke」は「(感情などを)引き起こす」という意味で、「thought-provoking」は「考えさせるような、示唆に富む」という意味になります。
参考になれば幸いです。
Yoshi71053