Okumura

Okumuraさん

2023/08/08 12:00

少し考えさせてください を英語で教えて!

質問されて即答できないので、「少し考えさせてください。」と言いたいです。

0 620
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Let me think about it.
・Give me a moment to think.
・Can you give me a second to ponder over it?

Can I have a moment to think about it?
「少し考えさせてもらえますか?」

「Let me think about it.」とは、「それについて考えさせてください」という意味で、相手から提案や要求などをされた際に、すぐに答えを出すことが難しい、または時間をかけて考えたいときに使います。即座の回答を避け、後で改めて返答する意向を示すフレーズです。直訳すると「それについて私が考えさせて」となります。

Could you give me a moment to think?
「少し考えさせてもらえますか?」

Can you give me a second to ponder over it? I need some time to formulate my thoughts.
「それについて考える時間をちょっと頂けますか? 私は自分の考えをまとめる時間が必要です。」

「Give me a moment to think」はより一般的で、日常的な表現で、すぐに答えが出せない時や少し時間が欲しい時に使います。「Can you give me a second to ponder over it?」はよりフォーマルで、また「ponder over」は深く考えることを指すため、より複雑な問題や決定を要求された時に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 05:20

回答

・Please let me think about it.
・I will consider a little about it.

Please let me think about it.
少し考えさせてください。

let me 〜 で「少し考えさせて」というニュアンスを表現できます。また、please は、命令形のニュアンスも含む表現になるので、少し上から目線なニュアンスになります。

Honestly, I’m not sure right now, so please let me think about it.
(正直今はわからないので、少し考えさせてください。)

I will consider a little about it.
少し考えさせてください。

consider も「考える」という意味を表せますが、「検討する」というニュアンスなので、think より「深く考える」というニュアンスがあります。

I got your point. I will consider a little about it.
(あなたの言いたいことはわかりました。少し考えさせてください。)
※ your point(あなたの言いたいこと、あなたの言い分、など)

役に立った
PV620
シェア
ポスト