YUZU

YUZUさん

2023/08/08 12:00

付け加えさせてください を英語で教えて!

他に意見はないか聞かれたので、「付け加えさせてください」と言いたいです。

0 317
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 00:00

回答

・Let me add something.
・Allow me to elaborate.
・May I interject with some additional information?

Let me add something.
「何か付け加えさせてください。」

「Let me add something.」は、「私からも何か付け加えさせてください」という意味です。主に、会議や議論、または対話の中で、自分の考えや意見、情報を既に述べられている内容に追加したいときに使います。ニュアンスとしては、自分の発言が会話を豊かにすることを期待しているといった、積極的な印象を与えます。

I see you're having a hard time understanding the plot of the movie. Allow me to elaborate. The story revolves around a man who...
映画のストーリーが理解できてないみたいだね。詳しく説明しよう。その話は、ある男性を中心に展開していくんだけど……

May I interject with some additional information?
「追加の情報を付け加えさせていただいてもよろしいですか?」

Allow me to elaborateは、自分が既に提供した情報に詳細や具体性を加えたいときに使います。これは、自分の意見や説明が十分に理解されていないと感じたときによく使われます。一方、May I interject with some additional information?は、他の人が話している最中や、議論が進行中のときに追加情報を提供したいときに使います。この表現は、他の人の発言を遮ってでも自分の意見を述べる意向を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 19:40

回答

・Let me add it.

Let me add it.
付け加えさせてください。

let は「使役動詞」として「させる」という意味を表せますが、控えめなニュアンスの「させる」になります。また、add は「付け加える」「合計する」などの意味を表す動詞です。ちなみに、please を付けて please let me add it とすると、丁寧なニュアンスにはなりますが、please は命令形のニュアンスも含まれる表現になるので、少し上から目線な感じが出ます。

About the explanation, Let me add it.
(先ほどの説明ですが、付け加えさせてください。)

Thank you. Please let me add it a little bit.
(ありがとうございます。少しだけ、付け加えさせてください。)

役に立った
PV317
シェア
ポスト