Hide

Hideさん

Hideさん

あなたには本当にがっかりさせられたわ を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

彼氏がまさかの二股をかけていることがわかったので、「あなたには本当にがっかりさせられたわ」と言いたいです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 22:02

回答

・You really let me down.
・You really disappointed me.

really:本当に
let me down:がっかりさせる
disappoint:失望させる、落胆させる
どちらの表現を使っても問題ありません。

例文
Are you two-timing me? You really let me down.
二股をかけているの?あなたには本当にがっかりさせられたわ。
※two-time:二股をかける
ちなみに、two-timer は「浮気者・二股をかける人」という意味になります。

Have you betrayed me again? You really disappointed me.
また私を裏切ったの?あなたには本当にがっかりさせられたわ。
※betray:裏切る

0 164
役に立った
PV164
シェア
ツイート