プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
I hope we can pinpoint the culprit now that we've analyzed the security camera footage. 防犯カメラの映像を解析したので、犯人を突き止められるといいな。 「Pinpoint」は英語で、「正確に特定する」「ピンポイントで指し示す」などの意味を持つ単語です。具体的な場所や時間、原因などを特定する際や、特に重要なポイントを強調するときに使われます。また、マーケティングなどの業界では、特定の顧客やターゲットを正確に見つけ出す意味で使われることもあります。一方、Amazon Pinpointのように特定の製品名として使われることもあります。 I hope we can track down the culprit with the analysis from the security cameras. 防犯カメラの解析で犯人を突き止められるといいな。 I hope we can uncover the culprit with this surveillance footage analysis. この防犯カメラの解析で犯人を突き止められるといいな。 Track downと"uncover"は似たような意味を持ちますが、それぞれ異なる状況で使用されます。"Track down"は物事を追跡し、見つけ出すという意味で、例えば行方不明の人を見つけるために情報を追い求める時などに使われます。一方"uncover"は一般的に秘密や真実などを暴露する、明らかにするという意味で、例えばジャーナリストがスキャンダルを暴露したり、科学者が新たな事実を発見したりする際に使われます。
I know the correct grammar in my head, I just can't verbalize it properly. 私は頭の中では正しい文法を知っているんです、ただ適切に口に出せないだけなんです。 「I know it in my head」は、「私はそれを頭で理解している」あるいは「私はそれを頭で覚えている」という意味です。具体的な情報や知識をしっかりと理解・記憶している状態を表します。例えば、テストや試験の勉強で、答えをしっかり覚えていることを示す際や、ある事実や情報を理解していることを示す際に使うことができます。 I understand it intellectually that my grammar is wrong, but I just can't articulate it correctly. 頭では自分の文法が間違っていることを理解しているんですが、ただ口で正しく言えないだけなんです。 I get it conceptually. It's just that my mouth can't keep up with my brain. 「概念的には理解してるんだ。ただ、口が頭の動きに追いつけないだけなんだ。」 I understand it intellectuallyは、事柄を理論的・学問的な観点から理解していることを示します。一方、"I get it conceptually"は、抽象的な概念や理論を理解しているが、それを実際の状況や具体的な事例にどう適用するかは必ずしも明確でないことを示します。前者は深い理解を、後者は基本的な理解を示唆する傾向があります。
通行人は、「Passerby」と言います。 「Passerby」は英語で「通行人」や「通りすがりの人」を指す言葉です。街角や公園などで見かける見知らぬ人や、偶然現場に居合わせた人々を指すことが多いです。事件や事故の目撃者として「A passerby saw the accident」といった形で使われることもあります。また、一般的には特定の目的や目的地なく歩いている人々を指すことが多いです。 英語で「通行人」は「pedestrian」と言います。 I asked a bystander for directions because I was lost. 道に迷ったので、通行人に道順を尋ねました。 Pedestrian(歩行者)は、道路や歩道を歩いて移動している人を指す一方、Bystander(傍観者)は何かが起こり、その場面を見ている人を指します。したがって、交通事故や犯罪現場など特定の事象が起こると、PedestrianはBystanderになります。それぞれ、移動中の一般的な人々と、特定の出来事の観察者というニュアンスがあります。
Mom, can you wake me up at 6 a.m., please? 「ママ、明日の朝6時に起こしてくれる?」 「Wake me up at 6 a.m., please.」は「私を朝6時に起こしてください。」という意味です。ホテルのフロントや親しい人に対して、指定した時間に起こしてもらうよう頼む際に使用します。特に、早朝に仕事や用事があるとき、または旅行で早起きが必要なときなどに使います。礼儀正しく頼むために、"please"(お願いします)がついています。 Mom, could you please get me up at 6 a.m. tomorrow? 「ママ、明日の朝6時に起こしてもらえる?」 Mom, can you make sure I'm up by 6 a.m., please? 「ママ、明日の朝6時には起こしてくれる?」 "Could you please get me up at 6 a.m.?"は、通常、他の人に対して自分を特定の時間に起こしてほしいとお願いする際に使います。例えば、家族やルームメイトに対して使う表現です。 "Make sure I'm up by 6 a.m., please."は、より強い表現で、絶対に指定の時間までには起きていなければならない、と強調したい場合に使います。また、この表現は目覚まし時計に対して使うこともあります。
I hit the jackpot with that long shot in the horse race! 競馬でその大穴が当たって、私は大当たりを引き当てました! 「Hit the jackpot」は直訳すると「大当たりを引く」を意味しますが、一般的には「大成功を収める」や「一攫千金を得る」などの意味合いで使われます。金銭的な成功だけではなく、予想外の良い結果や大きな成功を示す際にも使用されます。例えば、新しいアイデアが大成功した時や、予想以上の良い結果が出た時などに「Hit the jackpot」を使えます。 I can't believe I struck it rich by betting on the underdog in the horse race! 競馬で下馬評を覆す馬に賭けたら、まさかの大当たりで一獲千金だ! I made a killing at the horse races yesterday. 昨日、競馬で大もうけしました。 Strike it richは、特に予想外に大きな富を得ることを指す表現で、たとえば宝くじに当選したり、価値のある鉱物を見つけたりした場合などに使われます。一方、"make a killing"は、大きな利益を得ることを指す表現で、主にビジネスや投資の文脈で使われます。例えば、株式売買で大きな利益を得た場合などに使われます。