yurieさん
2020/02/13 00:00
親近感がわく を英語で教えて!
同じ趣味をもっているとわかった瞬間、親近感がわいたと言いたい
回答
・I feel a sense of closeness.
・I feel a deep connection with them.
I felt a sense of closeness when I found out we share the same hobbies.
同じ趣味を持っていることがわかった瞬間、親近感を感じました。
この表現は、「親近感を感じる」という意味を持つ英語表現です。具体的な人や場所、エピソードなどに対して感じる親しみや親密感を表すのに使います。恋人や友人、家族などに対して用いられることが多いですが、地元や愛着のある場所、共通の経験をしたグループに対しても使えます。心情を表す表現なので、主に自己開示や感情の共有を求めるコミュニケーションで使われます。
When I found out we shared the same hobbies, I felt a deep connection with them.
私たちが同じ趣味を持っていることがわかったとき、私は彼らと深いつながりを感じました。
"I feel a sense of closeness"は、あなたが誰かに対して親しみや友情を感じることを示し、感情的または肉体的な親密さがあることを示します。一方、"I feel a deep connection with them"はより深いレベルで、メンタル、スピリチュアル、かつての経験、価値観などで誰かと結びつきを感じることを示します。後者は相手とのつながりが深く、より強い感情や理解を暗示します。
回答
・We have many things in common.
・I feel like I've known you for a long time.
1 We have many things in common.
(私たちには、たくさん共通点があるわね!)
in common 共通な
”You said you were the only one child and played basketball?
(あなた、一人っ子で、バスケットボールをしているんだって?)
We have a couple things in common.”
(私たちは、2、3共通点があるわね!)
manyを使わなくても、 a couple things(2、3の共通点)という言い方もできますね!
3I feel like I've known you for a long time.
(なんだか、あなたのことをずっと知っているようだわ)
feel like 〜のようだ(気分だ)
have +過去分詞+for a long time ずっと〜している
ご参考になれば幸いです。