YOKOI

YOKOIさん

2025/06/10 10:00

ワクワク感が止まらない を英語で教えて!

何かを楽しみにしてテンションが上がりまくっている時に使いたいです。

0 263
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/13 17:31

回答

・I'm hyped.
・I'm stoked.

1. I'm hyped.
ワクワク感が止まらない。

hyped は「とても興奮した」「過剰に盛り上がっている」という意味で、何か楽しみなことがあったり嬉しいことがあって、胸の高鳴りが止まらないというような状況で使われます。
hype の元の意味は「大袈裟に宣伝する、興奮させる」という動詞の働きと、「誇大広告、ワクワク感」という名詞の働きをします。
スラング的な口語表現であることと、文脈によって使い方や捉え方に注意しましょう。

(例文)
I got the ticket for the concert. I'm hyped.
コンサートのチケットが手に入った。ワクワク感が止まらない。
※ get:得る、手にいれる(動詞) got は過去形。

2. I'm stoked.
ワクワク感が止まらない。

stoked は「ワクワクしている」「興奮している」という意味のカジュアルな表現で、何か嬉しいことがあってウキウキした気分や楽しみにしている感情を表します。
stoke:かき立てる、(火を)燃え上がらせる(動詞)
元はサーファーが使う言葉でしたが、現在は一般的な口語表現として使われています。

(例文)
I passed the selection for the soccer team. I'm stoked.
サッカーチームの選考会に合格した。ワクワク感が止まらない。
※ pass:合格する(動詞) passed は過去形。
selection :選考会、セレクション(名詞)

いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV263
シェア
ポスト