Dakota

Dakotaさん

2022/10/24 10:00

鼻水が止まらない を英語で教えて!

花粉症なので、「花粉が多い日は鼻水が止まらない」と言いたいです。

0 1,714
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・My nose won't stop running.
・I can't stop my nose from running.
・My nose is like a faucet.

On days with a lot of pollen, my nose won't stop running because I have hay fever.
花粉が多い日は、花粉症なので鼻水が止まらないんです。

「My nose won't stop running」は、「鼻水が止まらない」を意味する英語表現です。「stop running」の部分から「止まらない」という一貫性や急激さを感じ取ることができます。風邪を引いたときやアレルギー反応が出たときなど、連続的に鼻水が出る状況を説明する際に使えます。また、日本語の「鼻水が止まらない」よりも少し口語的な表現と言えます。例えば、友人に自分の具合を伝えるときや、医者に症状を説明するときなどに使用することができます。

I can't stop my nose from running on days when the pollen count is high.
花粉が多い日は、私の鼻水が止まらないんです。

On days with a lot of pollen, my nose is like a faucet.
花粉が多い日は、私の鼻は蛇口のように鼻水が止まりません。

「I can't stop my nose from running」は、鼻が常に流れて止まらない状況を直接的に表現しています。「具体的に私の鼻が流れていて、それを止められない」という事実を客観的に伝えます。

一方、「My nose is like a faucet」は、鼻水がたくさん出ていることを比喩的に表現しています。蛇口(faucet)のように鼻水が止まらない様子を強調しています。より誇張した表現と言えるでしょう。また、言葉遊びの一種で、日常会話でよりカジュアルに使われることが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/08 22:52

回答

・My nose won't stop running

鼻水が止まらないは英語で「My nose won't stop running」と言えます。

my nose(マイノーズ)は「私の鼻」、
won't stop(ウォントストップ)は「止まらない」
running(ランニング)は「走る」という意味もありますが、
ここでは「鼻水が出る」ということを表します。

使い方例としては
「My nose won't stop running because I have a hay fever」
(意味:私は花粉症があり、鼻水が止まらないです)

この様にいうことができます。

役に立った
PV1,714
シェア
ポスト