Britney

Britneyさん

2023/04/17 10:00

鼻水が止まらない を英語で教えて!

花粉症なので、「鼻水が止まらない」と言いたいです。

0 356
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・My nose won't stop running.
・I can't stop my nose from running.
・My nose is like a faucet.

I have hay fever and my nose won't stop running.
私は花粉症で、鼻水が止まらないんです。

「My nose won't stop running.」は、「鼻水が止まらない」という意味です。この表現は、風邪を引いたときやアレルギー反応が出たときなど、鼻水がたくさん出る状態を示しています。また、その状態が続いていることを強調しています。自分の体調を説明するときや、なぜティッシュが必要なのかを説明するときなどに使えます。

I can't stop my nose from running because of my hay fever.
私の花粉症のせいで、鼻水が止まらないんです。

I can't stop sneezing, my nose is like a faucet because of my hay fever.
花粉症でくしゃみが止まらない、鼻水が蛇口のように止まらないんだ。

「I can't stop my nose from running」は鼻水が止まらないという一般的な表現で、風邪やアレルギーなどで鼻水が出る時に使います。「My nose is like a faucet」は「鼻が蛇口のようだ」という比喩的な表現で、特に鼻水が大量に、または非常に速いペースで出ている状況を強調して表現します。このフレーズは少しユーモラスなニュアンスも含んでいます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 15:42

回答

・My nose won't stop running.

My nose won't stop running.
「鼻水が止まらない」は英語で「My nose won't stop running.」と表現することができます。「My nose is running.」と言うこともできます。

「鼻水」のことを「runny nose」といい、それが止まらないため「won't stop」を使って表現しています。

例文
My nose won't stop running.
(鼻水が止まらない。)

ちなみに「花粉症」は「hay fever」と言います。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV356
シェア
ポスト